月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

結算外彙單英文解釋翻譯、結算外彙單的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 clearing exchange slip

分詞翻譯:

結算的英語翻譯:

balance; foot; make up; settle accounts; settlement; strike
【計】 balancing
【經】 cash in; clearing; strike; strike a balance

外彙的英語翻譯:

foreign currency; foreign exchange
【經】 foreign exchange; forex

單的英語翻譯:

odd; single
【醫】 azygos; mon-; mono-; uni-

專業解析

在漢英詞典視角下,“結算外彙單”指企業或個人在完成跨境貿易或服務後,通過銀行辦理外彙資金清算和單據核銷的憑證性文件。其核心含義包含以下三層:


一、術語定義與核心功能

  1. 結算(Settlement)

    指交易雙方資金的實際劃轉過程,涉及外彙買賣(購彙/付彙)和人民币資金的清算。例如,進口企業向銀行提交單據并支付人民币,銀行代為兌換外币支付給境外收款方(來源:國家外彙管理局《經常項目外彙業務指引》)。

  2. 外彙單(Foreign Exchange Document)

    特指跨境收支相關的法定憑證,包括合同、發票、報關單、運輸單據等。銀行需審核單據的真實性與合規性,确保交易符合外彙管理政策(來源:《中國外彙》期刊外彙業務操作規範)。


二、操作流程與法律依據

  1. 企業提交申請

    企業需向銀行提供貿易合同、進口報關單(貨到付款場景)及稅務備案表(服務貿易),銀行通過“貨物貿易外彙監測系統”核驗交易額度(來源:外彙局《貿易外彙業務操作流程》)。

  2. 銀行審單與清算

    銀行依據“展業三原則”(了解客戶、業務、單據)審核交易背景真實性,通過跨境支付系統(如SWIFT)完成資金跨境結算,并留存單據5年備查(來源:《金融機構外彙業務合規管理指引》)。


三、權威參考依據

  1. 法規框架

    《中華人民共和國外彙管理條例》第二十二條:境内機構外彙收支需具有真實交易背景,銀行需對交易單證進行合理審查(來源:國務院令第532號)。

  2. 實務指南

    中國銀行《國際結算業務手冊》明确外彙結算單需包含“交易雙方信息、币種金額、貨物/服務描述、報關單號(貨物貿易)”四要素(來源:中國銀行公開業務規範文件)。


注:因金融政策動态調整,實務操作請以國家外彙管理局官網(www.safe.gov.cn)及指定外彙銀行最新指引為準。

網絡擴展解釋

以下是對“結算外彙單”的詳細解釋:

一、基本定義

結算外彙單(或稱外彙結算單/通知單)是外彙交易或跨境結算中的核心憑證文件,主要用于記錄交易雙方的資金往來信息,并作為交易完成的法定依據。它既包含外彙交易的具體細節(如貨币對、價格、數量),也涉及賬戶資金變動和結算狀态。


二、核心作用

  1. 交易憑證
    記錄交易雙方賬號、貨币種類、交易金額及日期等關鍵信息,确保交易可追溯。
  2. 資金結算依據
    明确交易盈虧、手續費、傭金等財務數據,用于核對賬戶資金變動。
  3. 合規性證明
    在跨境貿易中可作為替代合同條款的補充文件,證明交易合法性。

三、主要内容

結算外彙單通常包含以下信息:


四、相關概念區分

  1. 與結彙單據的區别
    結算外彙單側重記錄單筆交易細節,而結彙單據(如商業發票、提單)主要用于國際貿易中的貨币兌換流程。
  2. 與彙票的關聯
    彙單(彙票)是支付工具,而結算外彙單是交易記錄文件,兩者在跨境結算中可能配合使用。

五、使用場景

如需進一步了解具體單據格式或政策要求,可參考正保會計網校和外彙交易平台提供的模闆。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】