
【經】 clearing exchange slip
balance; foot; make up; settle accounts; settlement; strike
【計】 balancing
【經】 cash in; clearing; strike; strike a balance
foreign currency; foreign exchange
【經】 foreign exchange; forex
odd; single
【醫】 azygos; mon-; mono-; uni-
在漢英詞典視角下,“結算外彙單”指企業或個人在完成跨境貿易或服務後,通過銀行辦理外彙資金清算和單據核銷的憑證性文件。其核心含義包含以下三層:
結算(Settlement)
指交易雙方資金的實際劃轉過程,涉及外彙買賣(購彙/付彙)和人民币資金的清算。例如,進口企業向銀行提交單據并支付人民币,銀行代為兌換外币支付給境外收款方(來源:國家外彙管理局《經常項目外彙業務指引》)。
外彙單(Foreign Exchange Document)
特指跨境收支相關的法定憑證,包括合同、發票、報關單、運輸單據等。銀行需審核單據的真實性與合規性,确保交易符合外彙管理政策(來源:《中國外彙》期刊外彙業務操作規範)。
企業提交申請
企業需向銀行提供貿易合同、進口報關單(貨到付款場景)及稅務備案表(服務貿易),銀行通過“貨物貿易外彙監測系統”核驗交易額度(來源:外彙局《貿易外彙業務操作流程》)。
銀行審單與清算
銀行依據“展業三原則”(了解客戶、業務、單據)審核交易背景真實性,通過跨境支付系統(如SWIFT)完成資金跨境結算,并留存單據5年備查(來源:《金融機構外彙業務合規管理指引》)。
法規框架
《中華人民共和國外彙管理條例》第二十二條:境内機構外彙收支需具有真實交易背景,銀行需對交易單證進行合理審查(來源:國務院令第532號)。
實務指南
中國銀行《國際結算業務手冊》明确外彙結算單需包含“交易雙方信息、币種金額、貨物/服務描述、報關單號(貨物貿易)”四要素(來源:中國銀行公開業務規範文件)。
注:因金融政策動态調整,實務操作請以國家外彙管理局官網(www.safe.gov.cn)及指定外彙銀行最新指引為準。
以下是對“結算外彙單”的詳細解釋:
結算外彙單(或稱外彙結算單/通知單)是外彙交易或跨境結算中的核心憑證文件,主要用于記錄交易雙方的資金往來信息,并作為交易完成的法定依據。它既包含外彙交易的具體細節(如貨币對、價格、數量),也涉及賬戶資金變動和結算狀态。
結算外彙單通常包含以下信息:
如需進一步了解具體單據格式或政策要求,可參考正保會計網校和外彙交易平台提供的模闆。
【别人正在浏覽】