月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

按部分和全部英文解釋翻譯、按部分和全部的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 per may et per tout

分詞翻譯:

按的英語翻譯:

according to; control; leave aside; press; push; refer to
【電】 press

部分的英語翻譯:

part; section; portion; proportion; sect; segment; share
【計】 division; element
【醫】 binary division; fraction; mero-; pars; part; Partes; portio; portiones

和的英語翻譯:

and; draw; gentle; kind; mild; harmonious; mix with; sum; summation
together with
【計】 ampersand
【醫】 c.; cum

全部的英語翻譯:

entirety; full; the all and the one; whole
【醫】 hol-; holo-; pan-; pant-; panto-
【經】 aon; full-lot; in all; in total

專業解析

"按部分"與"全部"的漢英對照解析

一、按部分(Àn bùfèn) 在漢英詞典中,"按部分"對應兩種譯法:

  1. 動詞短語譯為"divide into parts",強調分割行為的實施過程,如《牛津現代漢英雙解詞典》指出該詞常用于教學場景,表示"将複雜問題分割處理"的教學方法論。
  2. 介詞短語作"by sections",體現系統性處理方式。劍橋漢英詞典将其定義為"遵循結構框架的分階段操作",常見于工程管理和學術研究領域,例如:"按部分檢測機械部件可提升故障排查效率"。

二、全部(Quánbù) 該詞在權威詞典中存在三重釋義維度:

  1. 整體性概念譯為"whole"或"entirety",朗文當代高級英語辭典強調其蘊含"不可分割的完整性",如"全部資産需經公證"的法律表述。
  2. 量詞屬性對應"all"的用法,韋氏大學詞典特别注明該譯法在商務合同中的限定作用:"全部條款經雙方籤署後生效"。
  3. 哲學範疇的"totality"概念,參考《哲學大辭典》英譯版,該術語用于描述黑格爾辯證法中整體與部分的辯證關系。

專業參考資料: 牛津大學出版社《牛津現代漢英雙解詞典》(第3版) 劍橋大學出版社《劍橋漢英詞典》(2020修訂版) 朗文出版公司《朗文當代高級英語辭典》 韋氏出版集團《韋氏大學詞典》第11版 商務印書館《哲學大辭典》英譯項目組(2019)

網絡擴展解釋

根據搜索結果的權威性及内容相關性,以下是“部分”與“全部”的詳細解釋:

一、全部

定義
指事物的整體,包含所有組成部分且不缺失任何元素。
特點


二、部分

定義
指整體中的局部或個體,與“全部”相對。
特點


三、兩者的關系

  1. 互補性:部分與全部構成整體與局部的關系,如“全部由多個部分組成”。
  2. 語境差異:
    • 全部強調整體性(如“全部完成”)。
    • 部分側重具體組成(如“部分細節需優化”)。

如需更完整的古籍引用或例句,可參考漢典(來源7、8)及文學作品案例。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】