辯論限制英文解釋翻譯、辯論限制的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 limitation of debate
分詞翻譯:
辯論的英語翻譯:
argue; controvert; debate; polemize
【醫】 discuss
限制的英語翻譯:
restrict; limit; astrict; circumscribe; confine; imprison; tether
【計】 slicing
【醫】 limit; limitation; restrict; restriction
【經】 curb; restrict
專業解析
漢英詞典視角下的“辯論限制”詳解
1. 中文釋義與適用場景
“辯論限制”指在特定場合(如法庭、議會、學術辯論賽)中對辯論内容、時間、形式或參與者的約束規則。例如:
- 法律場景:依據《中華人民共和國立法法》第二十九條,全國人大常委會審議法律案時,若分歧較小可經兩次審議後交付表決,實質是對辯論流程的法定限制。
- 學術辯論:政策性辯論中,正方需在“合題性”框架内論證,反方不得全盤否定議題,形成内容邊界。
2. 英文對應詞解析
英文常用debate restriction 或debate limitation,但語義側重不同:
- Restriction 強調外部強制約束(如規則明文禁止某論點),例:The debate restriction prohibits personal attacks(禁止人身攻擊)。
- Limitation 側重内在條件限制(如時間不足),例:Time limitation affected the depth of arguments(時限影響論證深度)。
3. 權威來源參考
- 法律術語定義參照《元照英美法詞典》對“debate clause”的解釋:立法程式中限制讨論範圍的條款(北京大學出版社,2019)。
- 學術辯論規則采用“National Speech and Debate Association”(NSDA)手冊标準:Contestants must adhere to topic-specific constraints(辯手需遵守議題限制)。
說明:因未搜索到可驗證的網頁鍊接,本文引用來源僅标注權威出版物名稱及機構規範文件。實際撰寫時建議補充具體法律條文鍊接(如全國人大官網)或NSDA官方規則鍊接以增強可信度。
網絡擴展解釋
“辯論限制”并非固定詞組,但結合“辯論”和“限制”的獨立含義及法律語境中的特殊用法,可作以下分點解釋:
一、詞語拆解
-
辯論(biàn lùn)
指通過擺事實、講道理的方式,雙方或多方對特定議題展開觀點交鋒的過程。其核心在于邏輯論證和語言表達()。
-
限制(xiàn zhì)
指對範圍、行為或權利的約束,例如時間、内容或程式上的規定()。
二、法律語境中的特殊含義
在司法程式中,“限制辯論權”屬于法定再審事由之一,具體表現為:
- 程式違規:如法官未允許當事人發表辯論意見,或嚴重壓縮辯論時間(如庭審中多次打斷發言,導緻觀點無法完整表達)()。
- 法律依據:根據《民事訴訟法》司法解釋,此類限制可構成程式違法,當事人可據此申請再審或檢察監督。
三、其他應用場景
- 學術/公共辯論:可能涉及主題範圍限制、發言時長控制等規則,例如“辯論賽需圍繞指定議題,禁止人身攻擊”。
- 技術限制:如線上辯論平台對參與者身份、發言次數的技術性約束。
四、補充說明
需注意區分“合理規則”與“不當限制”:正當的辯論規則(如時間分配)旨在保障辯論有序性,而“限制辯論權”特指侵犯當事人法定權利的行為。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】