
【經】 prompt note
prompt day
【經】 pay day; prompt day; settlement day
a period of time; expect; sheduled time
【化】 term
【醫】 period; phase; stadia; stadium; stage; time
【經】 term
requisition
【化】 job order
【經】 letter of notice; requisition
交割日期通知單的詳細解釋(漢英詞典視角)
1. 術語定義與法律性質
交割日期通知單(英文:Delivery Date Notice 或 Settlement Date Notice)是金融衍生品或商品交易中,由結算機構、交易所或賣方發出的正式文件,用于通知交易雙方(買方/賣方)合約标的物的實際交割日期與交割細則。該文件具有法律約束力,明确了雙方履行實物或現金交割義務的具體時間、地點、數量及質量要求。其核心功能是确保交易從合約階段過渡到資産/資金的實際轉移階段。
2. 術語構成解析
3. 應用場景與行業規範
交割日期通知單常見于以下場景:
權威參考來源
注:實際交割流程需嚴格遵循交易所規則或雙邊協議,未及時響應通知可能導緻違約處罰。建議通過官方機構獲取最新文本模闆與操作細則。
交割日期通知單是期貨或期權交易中,由交易所或清算機構向持倉會員企業發出的正式文件,用于明确交割的具體安排和時間節點。以下是詳細解釋:
交割日期通知單是交易所向多頭(買方)和空頭(賣方)發送的通知書,告知雙方需在指定日期完成商品或金融工具的實物/現金交割。其核心作用是确保合約履約,避免違約風險。若延期交割,會員企業可能面臨罰金扣除等處罰。
通知單通常包含以下信息:
賣方需通過經紀公司向結算所遞交交割通知,每份合約對應一份通知。交割日期由通知發出時間決定,例如周五發出的通知,交割日為下周一(因周末休市)。
交割日期通知單側重交割安排,而交割單是交易完成後記錄成交詳情的憑證(如證券交易中的買賣數量、價格等)。兩者分别對應交易前通知與交易後确認環節。
通過上述機制,交割日期通知單保障了期貨/期權市場的履約秩序,為買賣雙方提供了明确的交割指引。
【别人正在浏覽】