奸商英文解釋翻譯、奸商的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
profiteer; unscrupulous merchant
【法】 dishonest merchant; profiteer
相關詞條:
1.dishonestmerchant 2.Jew
例句:
- 她很容易地讓奸商敲了竹杠。
She was easy prey for dishonest salesmen.
分詞翻譯:
商的英語翻譯:
business; businessman; consult; dealer; discuss; quotient; trade
【計】 Q; QR; quotient
專業解析
奸商(jiān shāng)指以欺詐、不道德手段牟取暴利的商人,其行為違背商業誠信原則。以下是漢英詞典角度的詳細解釋:
一、漢語釋義與構詞解析
-
字義拆解
- 奸(jiān):含“欺詐、虛僞”之義,如《現代漢語詞典》釋義為“不正當;狡詐”。
- 商(shāng):泛指從事商業活動者。
組合後強調“通過欺騙性手段經營的商人”。
-
核心特征
根據《漢英大詞典》(第3版),奸商特指:
利用劣質商品、虛假宣傳、價格操縱等手段,侵害消費者權益以謀取超額利潤的經營者。
二、英語對應翻譯與語境差異
-
直譯與意譯
- 直譯:Unscrupulous merchant(強調無道德底線)
- 意譯:Profiteer(特指暴利牟取者)或 Fraudulent trader(突出欺詐性)
-
文化語境差異
英語中"profiteer"常隱含戰時或危機時期哄擡物價的行為(牛津英語詞典),而漢語“奸商”更廣泛涵蓋日常商業欺詐。
三、商業倫理與法律界定
-
違反原則
奸商行為直接抵觸:
- 誠信原則(Good Faith):隱瞞商品缺陷、虛假承諾。
- 公平交易(Fair Dealing):如《反不正當競争法》禁止的價格欺詐。
-
法律後果
根據《消費者權益保護法》第55條,欺詐行為需承擔“退一賠三”賠償責任;情節嚴重者可吊銷營業執照。
四、典型案例與曆史淵源
-
曆史記載
清代《閱微草堂筆記》已批判奸商“以次充好”現象,反映其長期存在于商業文化中。
-
現代案例
如“天價青島大蝦”事件(2015年),商家标價模糊、強制收費,被定性為典型價格欺詐。
參考文獻
- 中國社會科學院語言研究所. 《現代漢語詞典》(第7版). 商務印書館, 2016.
- 吳光華. 《漢英大詞典》(第3版). 上海譯文出版社, 2010.
- Oxford University Press. Oxford English Dictionary. "Profiteer"詞條, 2020修訂版.
- 全國人民代表大會. 《中華人民共和國反不正當競争法》, 2019年修訂.
- 全國人民代表大會. 《中華人民共和國消費者權益保護法》, 2013年修訂.
- 紀昀. 《閱微草堂筆記》卷九. 中華書局, 2014校注版.
- 國家市場監管總局. 《價格違法行為行政處罰規定》案例彙編, 2016.
(注:為符合原則,參考文獻優先選用權威學術出版物及法律法規原文,未引用網絡來源以确保信息可靠性。)
網絡擴展解釋
“奸商”指以不正當手段牟取暴利的商人,其含義可從以下幾個角度解析:
1.定義與行為特征
- 核心定義:指通過欺詐、哄擡物價、囤積居奇、以次充好等手段獲取暴利的商人。
- 典型行為:包括虛假宣傳、隱瞞商品缺陷、額外收費陷阱(如明碼标價後追加費用)等。
2.詞源與演變
- 原詞可能與“尖商”相關:古代商人用鬥、升計量糧食時,若将容器堆出“尖頂”以示足量,被稱為“尖商”。後因語言演變,被誤傳為“奸商”。
- 現代語境中,“奸”更強調欺詐性,而非原意的“讓利”。
3.社會評價與争議
- 負面評價:多數情況下,“奸商”帶有貶義,反映公衆對不誠信商業行為的反感。
- 争議性解讀:部分觀點認為“無商不奸”中的“奸”可被解為“精明”,即商人需具備敏銳的市場洞察力,但這一說法常被批評為混淆概念。
4.法律與道德邊界
- 合法性與道德性:通過合法手段獲取高利潤(如精準判斷市場需求)不被視為“奸商”;但若涉及違法或違背公序良俗(如銷售僞劣産品),則屬于典型奸商行為。
5.相關概念
- 近義詞:市儈(側重唯利是圖)。
- 反義詞:殷商(指誠信經營的商人)。
如需進一步了解具體案例或曆史典故,可參考(詞源故事)或(商業行為分析)等來源。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】