緩急英文解釋翻譯、緩急的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
emergency; pressing or otherwise
分詞翻譯:
緩的英語翻譯:
delay; postpone; put off; relaxed; revive; slow
急的英語翻譯:
urgent; annoyed; anxious; impatient; irritated; rapid
專業解析
在漢英詞典視角下,“緩急”是一個具有豐富内涵的漢語詞彙,其含義需結合具體語境靈活理解。以下是其詳細解釋及對應英文表達:
一、核心含義與英譯
-
字面分解與合成義:
- 緩:指緩慢、不急迫、寬緩。英譯可對應:slow, unhurried, relaxed, lenient。
- 急:指快速、緊迫、緊急、急迫。英譯可對應:fast, rapid, urgent, pressing, critical。
- 合成義“緩急”:指快慢和急迫的程度,常強調事情或情況的輕重、主次、緊急與否。核心英譯為:relative urgency or importance; degree of emergency; priority。
-
關鍵概念“輕重緩急”:
- 這是“緩急”最常用和重要的語境,指事情的重要性和緊急性。英譯:relative importance and urgency; order of priority。
- 例句:處理問題要分清輕重緩急。 (When dealing with problems, one must distinguish between what is more and less important and urgent.) / (One must prioritize tasks based on their relative importance and urgency.)
二、具體用法與英譯示例
-
表示“緊急情況”或“危急關頭”:
- 此時“緩急”偏指“急”的一面,指突發事件或困難時刻。英譯:emergency; crisis; critical moment。
- 例句:以備緩急之需。 (To prepare for emergencies / for times of need.) / 朋友應在緩急時互相幫助。 (Friends should help each other in times of crisis / emergency.)
-
表示“速度的快慢”:
- 指動作、過程或節奏的快慢變化。英譯:speed; tempo; pace (and its variations)。
- 例句:音樂的緩急變化。 (The changes in tempo of the music.) / 呼吸有緩急。 (Breathing has its variations in pace / rate.)
三、文化内涵
“緩急”蘊含了中國文化中審時度勢、權衡利弊、把握節奏的智慧,強調在處理事務時要有全局觀和優先級意識(即“輕重緩急”)。其對應的英文概念“priority”和“urgency”是管理學、決策制定中的核心要素。
權威參考來源:
- 對“緩急”及“輕重緩急”的釋義和用法分析,參見《現代漢語詞典》(第7版),中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編,商務印書館。
- 相關英譯參考《牛津英漢雙解詞典》(第9版)及《新世紀漢英大詞典》(第二版),惠宇主編,外語教學與研究出版社。建議查閱權威紙質或官方線上詞典平台獲取最準确釋義與例證。
網絡擴展解釋
“緩急”一詞的含義可從以下幾個方面綜合解析:
-
基本詞義
包含雙重含義:
- 形容詞性:指事物的舒緩與急迫狀态,常用于區分事務的輕重程度。如「事有輕重緩急」。
- 名詞性:特指急迫需要幫助的事或危急情況。如《史記》中「即有緩急,周亞夫真可任将兵」。
-
詞性用法
- 作形容詞時,多用于描述節奏、事務的緊迫性差異(如「分别輕重緩急」)。
- 作名詞時,常與「相助」「救助」搭配,強調突發事件或困境(如「緩急或可救助」)。
-
實際應用
現代語境中多用于強調時間管理或事務優先級,例如「處理事情需分清緩急」。古漢語中則常見于表達危急時刻(如「緩急人皆有之」)。
-
古籍例證
《譚嗣同傳》中「緩急或可救助」,以及《水浒傳》提及「緩急時匾擔也用得着」,均體現其指代突發困境的用法。
“緩急”既可描述事物的緊迫程度,也可指代具體困境,需結合語境判斷具體含義。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】