孩子們英文解釋翻譯、孩子們的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
children
相關詞條:
1.littleones 2.chidren
例句:
- 這個政治家發現饑餓的孩子們可憐的哭聲讓人不忍心聽下去。
The politician found the piteous cries of the starving children unbearable.
- 哄孩子們去睡可不是容易的事。
It was hard work getting the children off to bed.
- 她正在教孩子們遊泳。
She's teaching the children to swim.
- 孩子們正在角落裡低聲耳語。
The children were whispering in the corner.
- 孩子們到處亂闖。
The children were rushing about.
- 她總是親切地和孩子們說話。
She always spoke kindly to the children.
- 我經常帶我的孩子們去公園玩。
I often take my children to play in the park.
- 把交通安全常識教給孩子們是非常重要的。
It's very important to teach the children about road safety.
分詞翻譯:
孩子的英語翻譯:
child; children; son or daughter
專業解析
"孩子們"的漢英詞典釋義與語言分析
1. 核心詞義
"孩子們"是漢語中"孩子"的複數形式,對應英文為children,指代未成年的未成年人群體,通常年齡在0至18歲之間。該詞在語義上強調集體性,例如:"孩子們在公園玩耍"(The children are playing in the park)。
2. 語法結構與語用特征
- 構詞法:由單數"孩子"(child)加複數标記"們"構成,符合漢語複數表達規則。
- 語用場景:多用于口語和非正式書面語,正式文本中更傾向使用"兒童"(如法律文件或學術論文)。
3. 權威詞典對比
《現代漢語詞典》(第7版)将"孩子"定義為"未成年子女",其複數形式"孩子們"擴展為"多個未成年個體"。牛津大學出版社《漢英詞典》則标注"children"為最常用翻譯,并強調其情感色彩(如表達關愛或責任)。
4. 常見搭配與擴展詞義
- 動詞搭配:照顧孩子們(take care of the children)、教育孩子們(educate children)。
- 隱喻用法:可指代具有天真特質的群體,例如:"這些員工像孩子們一樣充滿創意"。
5. 社會文化關聯
根據聯合國《兒童權利公約》,"孩子"的法定定義與"children"完全對應,強調受保護權與發展權。這一關聯使"孩子們"在跨文化翻譯中需注意法律文本的精确性。
(注:引用來源因平台限制未提供鍊接,但标注内容可對應《現代漢語詞典》、牛津《漢英詞典》及聯合國官方文件等實體出版物。)
網絡擴展解釋
“孩子們”是一個漢語詞彙,其含義和用法可以從以下幾個方面詳細解釋:
1.基本詞義
- 構成:由“孩子”+“們”組成。“孩子”指未成年的子女或幼童,“們”是表示複數的人稱後綴。
- 字面含義:指多個孩子,通常用于口語和書面語中泛指一群未成年人,如“孩子們在公園玩耍”。
2.年齡範圍
- 廣義:可涵蓋從嬰兒到青少年的所有未成年群體,具體年齡界限因文化或語境而異。例如:
- 幼兒園的孩子們(3-6歲);
- 小學的孩子們(6-12歲)。
3.語境中的延伸意義
- 情感色彩:常帶有親切、關愛或責任感的意味,如“要照顧好孩子們”;
- 象征意義:在文學或演講中可能象征希望、未來或純真,如“孩子們是祖國的花朵”。
4.語法特點
- 複數表達:漢語中“們”通常不與非人名詞連用(如不說“貓們”),但“孩子們”是例外,因“孩子”特指人;
- 搭配靈活:可作主語(“孩子們笑了”)、賓語(“教育孩子們”)或定語(“孩子們的遊戲”)。
5.文化與社會關聯
- 教育語境:常用于讨論教育、福利等議題,如“為孩子們提供平等教育資源”;
- 法律定義:某些法律文件可能将“兒童”定義為18歲以下,而“孩子們”在口語中可能更寬泛。
常見誤用與辨析
- 與“兒童”區别:“兒童”更正式且多用于書面,年齡範圍較明确(如聯合國定義0-17歲);“孩子們”更口語化,範圍模糊。
- 單複數問題:不可說“一個孩子們”,需說“一個孩子”或“這群孩子們”。
如果需要進一步了解具體語境中的用法,建議結合例句或實際場景分析。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】