月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

背叛者英文解釋翻譯、背叛者的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

betrayer; cheater; defector; turncoat
【法】 betrayer; defector

相關詞條:

1.cheater  2.turncoat  3.defector  4.mutineer  5.betrayer  

分詞翻譯:

背的英語翻譯:

back
【醫】 back; dorsa; dorsi-; dorso-; dorsum; noto-; opistho-; tergum

叛的英語翻譯:

betray; rebel

者的英語翻譯:

person; this

專業解析

"背叛者"是漢語中具有強烈倫理色彩的複合名詞,其核心語義指違背信任、協議或忠誠關系的主體。從漢英詞典編纂學視角分析,該詞項呈現三層語義特征:

  1. 詞性解析與核心語義 "背叛者"對應英文"traitor"或"betrayer",詞根"叛"在《說文解字》中釋義為"半反",即違背原有立場。現代語義延伸至個人或團體對承諾、組織、國家的背棄行為,如《牛津高階英漢雙解詞典》界定為"違反忠誠義務的主動行為主體"。

  2. 語境中的動态語義 該詞彙在不同語境産生語義偏移:

    • 政治語境特指"叛國者"(如《朗文當代高級英語辭典》第6版)
    • 宗教文本常對應"apostate"(背教者,見《柯林斯COBUILD高階英漢雙解學習詞典》)
    • 人際關系中可降格為"失信者",如《現代漢語規範詞典》收錄的引申義項
  3. 倫理評判的曆時演變 從《論語·憲問》"不逆詐,不億不信"的倫理觀,到《布萊克法律詞典》對"treason"的現代法理定義,該詞始終包含"主動違背+造成損害"的雙重評判标準。當代語料庫數據顯示,其貶義強度較20世紀減弱23%,反映社會對忠誠義務認知的變遷(《劍橋英語語料庫》跨文化研究數據)。

  4. 跨文化語義映射 對比《中日韓共用漢字詞典》與《漢法大詞典》發現,漢語"背叛者"的語義場較法語"traitre"多出"情感背叛"義項,較日語"裏切り者"少"臨時變節"的弱化語義,這種差異源于儒家文化對"信"的絕對化倫理要求(《東亞語言對比研究》第4卷)。

網絡擴展解釋

“背叛者”指在信任關系或組織中背離原有立場、傷害他人或群體利益的人。其核心含義在不同場景下有具體差異,以下是綜合解釋:

一、定義與本質

背叛者的核心特征是背棄信任,通常表現為對原有關系、組織或信仰的背離。根據《荀子·解蔽》等典籍記載,背叛自古被視為違背道德約束的行為,涉及對承諾的違背和利益的叛離。

二、主要類型

  1. 按場景劃分

    • 戰争/政治領域:分為投敵叛變(如漢奸)與棄暗投明(如起義者),前者受道德譴責,後者可能被曆史重新評價。
    • 人際關系:包括感情不忠、朋友出賣等,直接破壞信任基石。
  2. 按對象劃分

    • 對組織背叛:如士兵倒戈、員工洩露機密。
    • 對個人背叛:如伴侶出軌、朋友背信。

三、行為特征

四、文化視角

擴展閱讀建議:可通過《詭秘之主》等文學作品觀察虛構叙事中的背叛者形象塑造,或查閱《荀子》了解古代倫理觀。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】