
act rashly
attend to; call on; considering; look at; turn around and look at
former; forward; front; preceding; priority
【醫】 a.; ante-; antero-; fore-; pro-; proso-; ventri-; ventro-
disregard; in spite of; neglect; regardless
【法】 ignore
after; back; behind; offspring; queen
【醫】 meta-; post-; retro-
“顧前不顧後”是一個漢語成語,字面直譯為“look ahead without considering what's behind”,其核心含義指行事時隻關注眼前利益或短期目标,忽視後續可能産生的後果或長遠影響。該成語在《新世紀漢英大詞典》中被收錄為典型的中式思維表達,對應英文可翻譯為“act recklessly without considering consequences”(來源:《新世紀漢英大詞典》第二版,外語教學與研究出版社)。
從語義結構分析:
例證應用:
在語義演變過程中,該成語從最初描述具象的空間關系(如行軍作戰的隊形),逐漸抽象化為對各類短視行為的批評用語。現代用法常見于經濟評論、項目管理評估等專業領域,成為衡量決策科學性的隱喻表達。
“顧前不顧後”是一個漢語俗語,通常用來形容人在處理事情時隻關注眼前或表面的狀況,而忽略後續可能産生的問題或隱患。以下是具體解析:
字面拆解
深層含義
這一表達帶有批評色彩,常用于描述以下幾種行為:
近義表達
類似含義的成語或俗語包括:
使用場景
該詞可用于職場、生活、經濟等多個領域,例如:
反義對比
與之相對的詞包括“深謀遠慮”“未雨綢缪”等,強調全面、長遠的規劃意識。
若您需要進一步探讨具體語境中的用法,可以提供例句或場景,我将為您補充分析。
【别人正在浏覽】