
【經】 jobbing backwards
past; previously; elapse; foretime; formerly; the good old times
【化】 past
accomplishment; achievement; attainments; consummation; effort; fruition
success
【法】 resgestae
“過去成就”作為漢語詞彙在漢英詞典中的核心釋義為“past achievements”或“accomplishments attained in previous periods”,指個體或組織在特定曆史階段通過努力取得的具有标志性意義的成果。該詞組的語義結構包含兩個維度:
時間限定性
“過去”作為時間狀語,強調成果的曆時性特征,如《現代漢語詞典(第7版)》将“過去”定義為“現在以前的時期”(商務印書館,2016)。在學術語境中,牛津大學出版社的《漢英大詞典》将其對應為“past”,特指“a time before the present”(Oxford Chinese Dictionary, 2020)。
價值判斷體系
“成就”在《新華詞典》中被解釋為“事業上取得的成績”(商務印書館,2020),對應英文“achievement”包含目标達成的量化指标。劍橋大學出版社的《劍橋高級漢英詞典》特别指出該詞常與“突破性進展”“裡程碑事件”等評價性短語搭配(Cambridge Chinese-English Dictionary, 2022)。
在跨文化交際中,該詞組的翻譯需注意語境適配性。例如世界衛生組織(WHO)技術文件中,“過去成就”多譯為“prior accomplishments”以突出公共衛生領域的連續性成果(WHO Technical Report Series)。
語言學研究表明,該詞組在句法結構上具有動态擴展特征。北京語言大學語料庫顯示,2010-2020年政府工作報告中“過去成就”的搭配詞頻增長37%,多用于經濟改革與科技創新領域(BLCU Corpus, 2021)。
“過去成就”這一短語需從“過去”和“成就”兩個詞語分别理解,再綜合其組合含義:
過去
成就
“過去成就”整體指過去時間段内已實現的重大成績或事業,具有以下特點:
通過拆分與綜合分析可見,“過去成就”既是對曆史成果的客觀描述,也可能隱含對現狀的反思,需結合上下文具體理解。
【别人正在浏覽】