國際承諾英文解釋翻譯、國際承諾的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 international commitments
分詞翻譯:
國際的英語翻譯:
international
【計】 internation
承諾的英語翻譯:
acceptance; compliance; consent
【經】 commitments; promises
專業解析
國際承諾(Guójì Chéngnuò)指主權國家或國際組織在跨國事務中通過條約、協議、宣言等形式承擔的義務與責任。根據《牛津漢英大詞典》的釋義,其對應的英文術語為"international commitment",特指具有法律或道德約束力的跨國約定。
在實踐層面包含三個核心維度:
- 法律約束性 - 依據《維也納條約法公約》第26條,經正式批準的國際條約産生法律效力,例如《巴黎氣候協定》要求籤署國制定減排計劃
- 政治責任 - 聯合國開發計劃署将自願性承諾(如可持續發展目标SDGs)視為全球治理的新型範式,中國在《生物多樣性公約》框架下的生态保護承諾即屬此類
- 語用差異 - 劍橋漢英詞典特别指出,中文語境下的"承諾"包含"pledge"和"commitment"雙重含義,前者強調單方表态,後者側重雙邊約束
典型案例包括世界貿易組織框架下的關稅減讓承諾,以及國際原子能機構核安全标準執行承諾。這類承諾通常通過國家實踐(state practice)和法律确信(opinio juris)形成國際習慣法。
網絡擴展解釋
國際承諾是指在國際貿易或國際法框架下,一方對另一方提出的要約(如合同條款、協議條件等)表示完全同意的法律行為。其核心概念和構成要件如下:
一、法律定義
國際承諾在國際貿易中常被稱為"接受"或"收盤"( ),指受要約人通過明示或默示方式,無條件接受要約全部内容的意思表示。根據《聯合國國際貨物銷售合同公約》(CISG),有效的國際承諾需滿足以下條件:
- 必須由特定受要約人作出( )
- 需在要約規定或合理期限内完成
- 内容與要約完全一緻,不得附加新條款()
二、構成要件
- 主體要件:僅能由受要約人作出,包括其授權代理人()
- 時間要件:
- 書面要約:規定答複期限或默認合理時間(通常考慮通訊方式差異,如國際郵件時差)
- 口頭要約:即時作出()
- 内容要件:
- 必須完全接受要約條款
- 附加新條件視為反要約(Counter-offer)()
三、特殊形式
國際承諾可通過以下方式生效:
- 書面通知:正式函件、電子郵件等(需符合《電子商務示範法》)
- 履約行為:如直接發貨、付款等實際履行行為()
- 沉默例外:僅在長期貿易慣例中可能成立(需有明确交易曆史)
四、法律效力
有效承諾将導緻:
- 合同成立( )
- 要約人喪失修改權
- 産生國際商事合同義務(可能適用CISG或《國際商事合同通則》)
五、國際特殊性
相較于國内承諾,國際承諾需特别注意:
- 法律沖突:需明确約定適用法律(如CISG第6條)
- 形式要求:部分國家要求書面形式(如中國對涉外經濟合同的規定)
- 風險劃分:需結合國際貿易術語(如FOB、CIF等)确定責任範圍()
建議在國際商務活動中,承諾前應進行法律合規審查,特别注意不同法域對承諾生效時間(投郵主義vs到達主義)的差異,必要時通過仲裁條款約定争議解決方式。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】