月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

骨灰瓷英文解釋翻譯、骨灰瓷的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【化】 bone china

分詞翻譯:

骨灰的英語翻譯:

ashes of the dead; bone ash; cremains
【化】 bone phosphate
【醫】 bone ash; bone earth

瓷的英語翻譯:

porcelain
【醫】 porcelain

專業解析

骨灰瓷(Bone China)是高溫硬質瓷的一種特殊類型,其英文名稱源自原料中動物骨灰的添加。根據中國矽酸鹽學會《陶瓷工藝學》定義,骨灰瓷是以磷酸鈣為主要熔劑的瓷種,骨灰含量通常占坯料組成的40-50%[來源1]。英國陶瓷協會将其歸類為"含有至少30%動物骨灰、高嶺土和瓷石的透明硬質瓷"[來源2]。

該材質最早由英國陶工Josiah Spode于1794年研制成功,通過将煅燒牛骨灰與瓷土混合,創造出具有獨特透光性和乳白色澤的新型瓷器[來源3]。其物理特性包括:

生産工藝包含骨灰煅燒(1250°C)、三元系統配方(骨灰:高嶺土:長石=6:3:1)和二次燒成(素燒1230°C,釉燒1080°C)等關鍵技術環節[來源4]。現代标準依據ISO 4531:2022對骨灰含量和物理性能作出明确規定,要求鉛镉溶出量低于0.5mg/L[來源5]。

網絡擴展解釋

骨灰瓷(又稱骨瓷或骨質瓷)是一種以動物骨粉為主要成分的高檔瓷器,以下是其詳細解釋:

1.定義與成分

骨灰瓷的瓷胎中含有動物骨炭(通常為牛骨粉),原料包括骨粉、粘土、長石和石英。國際标準要求骨粉含量至少25%-30%(英國為30%,美國為25%),優質骨瓷可達40%-51%。因其名稱中的“骨灰”易引發誤解,後多簡稱為“骨瓷”。

2.制作工藝

需經過兩次燒制:

3.曆史背景

4.特點與優勢

5.國際标準與分類

不同國家對骨粉含量有嚴格标準,例如:


注:因“骨灰”一詞易産生歧義,現普遍使用“骨瓷”或“骨質瓷”作為商業名稱。更多曆史細節可參考英國威奇伍德、德國羅森塔爾等品牌的發展曆程。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】