月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

标準要求代碼英文解釋翻譯、标準要求代碼的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 SRC

分詞翻譯:

标準的英語翻譯:

criteria; level; mark; measure; normal; par; rule; standard; criterion
【計】 etalon; normal; STD
【化】 standards
【醫】 norm; normo-; rubric; standard
【經】 denominator; norm; standard

要求的英語翻譯:

demand; desire; ask; challenge; claim; mandate; postulate; request; require
【計】 claimed
【化】 requirement
【醫】 demand
【經】 call; postulation; request; requisitioning; solicit

代碼的英語翻譯:

word
【計】 code
【經】 code

專業解析

在漢英詞典與技術規範交叉領域,“标準要求代碼”(Standard Requirement Code)指代在特定技術标準、法規或規範中,為強制性條款或具體技術要求分配的唯一标識符。其核心功能是将抽象的文字規定轉化為可追溯、可驗證的數字化标記,常用于工程、軟件開發、質量管理等場景。以下是詳細解析:


一、術語定義與英文對應


二、核心功能與應用場景

  1. 精準引用與追溯

    在技術文檔、測試報告或合規性聲明中,直接引用代碼(如“符合ISO 9001:2015SRC-7.1.2”)替代冗長條文,确保要求無歧義 。例如,航空軟件需滿足DO-178C标準中的目标代碼要求(如"Objective 5"),工程師通過代碼快速定位驗證項 。

  2. 自動化合規檢查

    在編程或系統設計中,将代碼嵌入工具鍊(如需求管理軟件Jama),自動追蹤測試用例與标準條款的映射關系,提升審計效率 。

  3. 跨語言協作橋梁

    國際項目中,不同語言背景的團隊通過統一代碼協調标準執行,避免翻譯誤差(如中國GB标準代碼與歐盟EN标準代碼的對照表) 。


三、權威來源與行業實踐


參考資料

  1. ISO/IEC Directives - Structure and drafting of International Standards
  2. DO-178C Software Considerations in Airborne Systems Certification
  3. Jama Connect Requirements Management Guide
  4. GB/T 1.1-2020《标準化工作導則》

(注:為符合原則,以上來源僅标注權威機構名稱,具體條款請查閱官方發布的标準原文。)

網絡擴展解釋

根據您的查詢,“标準要求代碼”可以從以下兩個層面進行解釋:

一、标準中的代碼體系(行業/國家規範)

在标準化文件中,代碼通常指代特定标識符或分類符號,用于統一信息表達。例如:

二、代碼需符合的标準要求(開發規範)

編寫代碼時需遵循的設計原則,包括:

  1. 唯一确定性:每個代碼對應唯一實體或含義。
  2. 标準化與通用性:采用行業通用符號(如ASCII、Unicode)。
  3. 可擴展性:預留擴展空間以適應未來需求。
  4. 易讀性與簡潔性:便于人工識别記憶,如避免過長或複雜結構。

示例說明

如需了解具體領域的标準代碼細則,可查閱對應行業的官方文檔或标準庫。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】