月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

可作為無效的英文解釋翻譯、可作為無效的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 avoidable

分詞翻譯:

可的英語翻譯:

approve; but; can; may; need; yet

作為的英語翻譯:

action; as; by way of; conduct; deed; look on as; qua; regard as; take for
【法】 act of commission; feasance

無效的英語翻譯:

be of no effect; invalidity; impotence; inefficacy; nullification; nullity
【計】 IDL; ineffectiveness
【醫】 inefficacy
【經】 inefficiency; null and void

專業解析

在漢英法律詞典中,“可作為無效的”對應英文表述為“voidable”,指特定法律行為或合同雖已成立,但因存在法定瑕疵而可被撤銷的特性。根據《元照英美法詞典》定義,voidable區别于自始無效的“void”,其效力取決于當事人是否行使撤銷權,如受欺詐、脅迫訂立的合同即屬此類。

中國《民法典》第147-151條具體規定了重大誤解、顯失公平、欺詐脅迫等情形下民事法律行為的可撤銷性。最高人民法院司法解釋進一步明确,撤銷權需通過訴訟或仲裁行使,且受一年除斥期間限制。

該術語在英美法系中對應"voidable contract"概念,《美國合同法重述(第二版)》第7條将之界定為:因締約能力缺陷、形式瑕疵或意思表示不真實,使得受損方有權選擇确認或撤銷的契約狀态。英國《1977年不公平合同條款法》則規定了格式條款可撤銷的法定情形。

網絡擴展解釋

"可作為無效的"這一短語在漢語中屬于法律術語,其核心含義是指某事物在法律層面上可被判定為無效。以下是分項解析:

  1. 詞語結構解析

    • "可"表示可能性,即存在被判定無效的潛在條件;
    • "作為"強調行為主體對事物的認定過程;
    • "無效的"指缺乏法律效力或實際效果的狀态,英文對應詞為 "invalid" 或 "void"()。
  2. 法律語境中的使用
    該短語常見于合同、協議等法律文件,例如:"若未籤字蓋章,該條款可作為無效的",即指在特定條件下相關條款可能失去法律約束力()。

  3. 近義與反義關聯

    • 近義詞:失效、作廢();
    • 反義詞:有效、生效()。
  4. 補充說明
    提供的英文翻譯 "avoidable" 屬于較生僻的法律術語譯法,實際應用中更常用 "voidable" 或 "invalid" 表達類似含義,建議結合具體法律體系選擇術語()。

建議:若涉及正式法律文件,需結合具體法條或咨詢專業律師以确認適用性。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】