月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

可原諒的自衛英文解釋翻譯、可原諒的自衛的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 excusable self-defense

分詞翻譯:

可的英語翻譯:

approve; but; can; may; need; yet

原諒的英語翻譯:

forgive; pardon; excuse; get over; look over
【法】 excuse; forgive

自衛的英語翻譯:

self-defence; self-protection
【法】 private defence; se defendendo; self-defense; self-preservation
self-protection

專業解析

在法律術語體系中,"可原諒的自衛"對應英語"excusable self-defense"概念,指行為人在緊急情況下實施的防衛行為雖不完全符合正當防衛要件,但因存在減輕責任的情形而獲得法律寬宥。《元照英美法詞典》定義其為"因存在合理恐懼而實施的必要防衛,但可能超出完全正當防衛的嚴格标準"(來源:薛波主編《元照英美法詞典》2019修訂版)。

該法律概念的構成包含三個核心要素:

  1. 即時威脅性:行為人必須面臨現實、即刻的不法侵害,如《刑法學總論》指出的"危險具有即時轉化為現實損害的可能性"(來源:張明楷《刑法學》第六版)
  2. 合理認知基準:采用"理性人标準"判斷防衛必要性,即普通人在相同情境下的合理判斷,參考美國《模範刑法典》第3.04條關于防衛合理性的認定标準
  3. 比例失衡但可諒解:防衛強度雖超出必要限度,但存在可諒解因素,如英國《1984年警察與刑事證據法》第76條規定的"因受脅迫或緊急狀态導緻判斷失誤"

比較法視野下,該概念與我國刑法中的"防衛過當"存在交叉但不等同。根據最高人民法院《關于依法適用正當防衛制度的指導意見》,當防衛行為"明顯超過必要限度"但符合特殊情境認知時,可參照"可原諒的自衛"原則減輕處罰(來源:法發〔2020〕31號司法解釋)。

網絡擴展解釋

“可原諒的自衛”這一表述在法律語境中通常與“防衛過當”相關,指防衛行為雖超過必要限度,但因特定情節可減輕或免除責任。以下是綜合解釋:

一、自衛的基本定義

自衛(正當防衛)是指為保護自身或他人權益,對正在進行的不法侵害采取必要防衛措施的行為。其核心特征包括:

  1. 侵害的即時性:不法侵害必須正在發生(如強調“緊迫性”);
  2. 防衛的針對性:隻能針對侵害者本人實施;
  3. 手段的必要性:防衛強度需與侵害程度基本相當。

二、“可原諒”的適用情形

當防衛行為明顯超過必要限度且造成重大損害時,可能構成防衛過當,但以下情況可能被“原諒”:

  1. 情緒失控:因突發暴力侵害導緻心理恐懼或慌亂(如提到“合理相信暴力存在”);
  2. 特殊情境:侵害手段突然升級,防衛者難以冷靜判斷(如舉例“歹徒持刀襲擊”);
  3. 保護重大權益:為制止嚴重危及人身安全的暴力犯罪(如殺人、強奸),即使造成侵害者傷亡,仍可能被認定為特殊防衛,不負刑事責任。

三、法律後果

四、與“不可原諒”的界限

若防衛行為發生在侵害結束或假想侵害時,則可能構成故意犯罪,不屬于可原諒範疇(如批評“戰火燒到對方領土”已非自衛)。


提示:具體案件需結合侵害強度、防衛時機等綜合判斷,建議通過等權威法律來源進一步了解細節。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】