标準件英文解釋翻譯、标準件的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【化】 standard parts
分詞翻譯:
标的英語翻譯:
mark; sign
【醫】 guide; mark; marker; scale
準的英語翻譯:
allow; follow; grant; permit; standard; norm
【醫】 eka-
【經】 preparation; quasi
件的英語翻譯:
a unit; letter
專業解析
标準件的漢英詞典釋義與專業解析
術語定義
标準件(Standard Parts)指按國家标準、行業标準或國際标準統一設計、制造的通用機械零部件,具有互換性和批量生産特性。其英文對應術語為"Standard Parts" 或"Standard Components",常見于機械工程、制造領域。
核心特征
- 标準化設計
尺寸、材質、公差等參數嚴格遵循标準規範(如中國GB、國際ISO、美國ANSI),确保不同廠商生産的同類型零件可通用互換。來源:中國國家标準化管理委員會(SAC)官網标準文件庫。
- 通用性與可替換性
廣泛應用于螺栓、螺母、軸承、墊圈等基礎連接件,降低生産成本與維修難度。來源:ISO官網機械标準分類目錄。
應用場景
标準件是制造業的基石,常見于:
- 機械設備裝配(如螺紋緊固件、傳動件);
- 汽車、航空航天領域(高精度軸承、密封件);
- 國際供應鍊(符合ISO/ANSI/DIN标準的零件實現全球采購)。
權威參考
定義依據中國《GB/T 3934 普通螺紋零件》及國際标準《ISO 1891 緊固件術語》,确保術語解釋的準确性。
網絡擴展解釋
标準件是工業領域中具有統一規格、尺寸、質量标準和互換性的通用零部件或元件,其核心特征和解釋如下:
一、定義與核心特征
- 标準化屬性
标準件在結構、尺寸、畫法、标記等方面完全符合國家标準(如GB)或行業标準(如JB),無需單獨設計圖紙即可直接選用。例如螺紋件、鍵、銷、滾動軸承等。
- 互換性
可在不同機器、設備或建築中通用,确保不同廠商生産的同類零件可相互替換。
二、分類範圍
- 廣義标準件:包括緊固件(螺栓、螺母)、傳動件(齒輪)、密封件、液壓元件、軸承等。
- 狹義标準件:國内通常指标準緊固件,如螺釘、墊圈等。
三、應用與優勢
- 應用領域:機械制造、汽車、電子、建築等行業。
- 優勢:
- 提高生産效率,降低成本;
- 确保質量穩定性,減少設計重複。
四、國際标準與命名
- 标準體系:遵循中國(GB)、美國(ANSI)、日本(JIS)、德國(DIN)等國際通用标準。
- 命名規則:格式為“标準號 + 規格 + 名稱”,例如:
GB/T70.1 M24×90 内六角圓柱頭螺釘
。
五、選用規範
需在産品設計階段同步選擇标準件,而非設計完成後補充,以确保兼容性和效率。
通過上述特點,标準件成為現代工業中實現規模化生産和維護的重要基礎。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】