月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

标準件英文解釋翻譯、标準件的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【化】 standard parts

分詞翻譯:

标的英語翻譯:

mark; sign
【醫】 guide; mark; marker; scale

準的英語翻譯:

allow; follow; grant; permit; standard; norm
【醫】 eka-
【經】 preparation; quasi

件的英語翻譯:

a unit; letter

專業解析

标準件的漢英詞典釋義與專業解析

術語定義

标準件(Standard Parts)指按國家标準、行業标準或國際标準統一設計、制造的通用機械零部件,具有互換性和批量生産特性。其英文對應術語為"Standard Parts" 或"Standard Components",常見于機械工程、制造領域。

核心特征

  1. 标準化設計

    尺寸、材質、公差等參數嚴格遵循标準規範(如中國GB、國際ISO、美國ANSI),确保不同廠商生産的同類型零件可通用互換。來源:中國國家标準化管理委員會(SAC)官網标準文件庫。

  2. 通用性與可替換性

    廣泛應用于螺栓、螺母、軸承、墊圈等基礎連接件,降低生産成本與維修難度。來源:ISO官網機械标準分類目錄。

應用場景

标準件是制造業的基石,常見于:

權威參考

定義依據中國《GB/T 3934 普通螺紋零件》及國際标準《ISO 1891 緊固件術語》,确保術語解釋的準确性。

網絡擴展解釋

标準件是工業領域中具有統一規格、尺寸、質量标準和互換性的通用零部件或元件,其核心特征和解釋如下:

一、定義與核心特征

  1. 标準化屬性
    标準件在結構、尺寸、畫法、标記等方面完全符合國家标準(如GB)或行業标準(如JB),無需單獨設計圖紙即可直接選用。例如螺紋件、鍵、銷、滾動軸承等。
  2. 互換性
    可在不同機器、設備或建築中通用,确保不同廠商生産的同類零件可相互替換。

二、分類範圍

三、應用與優勢

四、國際标準與命名

五、選用規範

需在産品設計階段同步選擇标準件,而非設計完成後補充,以确保兼容性和效率。

通過上述特點,标準件成為現代工業中實現規模化生産和維護的重要基礎。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】