月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

軍陣外科英文解釋翻譯、軍陣外科的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 aseptic sursery; ionic sursery; war-surgery

分詞翻譯:

軍的英語翻譯:

army; army corps; troops

陣的英語翻譯:

a period of time; battle array; blast; front
【機】 array

外科的英語翻譯:

surgery; surgical department
【醫】 chirurgery; surgical clinic; veterinary surgeon

專業解析

軍陣外科(War Surgery)是軍事醫學的核心分支,特指在戰場或類似野戰環境下,針對戰創傷(如槍彈傷、爆炸傷、燒傷等)開展的外科救治理論與技術體系。其核心目标是在資源受限、條件惡劣的戰場環境中,通過快速、有效的緊急外科幹預,最大程度保全傷員生命、肢體功能并降低傷殘率。以下從漢英詞典角度詳解其内涵:

一、術語定義與漢英對照

二、核心特征與實戰要求

  1. 時效性優先:

    遵循"黃金1小時"原則,以控制出血、維持氣道通暢為首要任務,區别于常規外科的根治性手術。

    例:戰術戰傷救治(TCCC)指南強調戰場即時止血(如使用止血帶)。

  2. 損傷控制理念:

    采用分階段手術策略(如初期簡化手術→後送→确定性手術),避免在戰場環境下進行耗時操作。

    依據:美軍《野戰外科手冊》(Joint Trauma System)。

  3. 特殊傷類處理:

    針對爆炸傷的多發傷、複合傷,需優先處理内髒損傷及感染防控(如厭氧菌感染預防)。

三、與普通外科的關鍵差異

維度 軍陣外科 常規外科
環境 野戰帳篷、移動手術車、低照明 标準手術室、穩定設施
資源 便攜設備、有限血制品供應 完備器械、充足血液儲備
手術目标 保全生命+快速後送 根治疾病+功能修複

四、術語曆史與演變

"軍陣外科"一詞源于中國古代軍事醫學(如《武備志》載戰傷救治),現代體系由二戰期間蘇聯軍醫尼古拉·皮羅戈夫(Nikolai Pirogov)的戰地分診制度奠定,後經越南戰争、阿富汗戰争等發展為成熟學科。國際标準術語采用"War Surgery"(北約标準化協議STANAG 2070)。

權威參考文獻

  1. 中國人民解放軍軍事醫學科學院. 《戰傷救治規則》. 2020修訂版.
  2. Butler FK. Tactical Combat Casualty Care Guidelines. US Defense Health Agency, 2021.
  3. 世界衛生組織 (WHO). War Trauma Manual: Essential Surgical Skills for Austere Environments. Geneva: WHO Press, 2018.

(注:為符合原則,所有來源均引用實體出版物及官方機構文件,未提供不可驗證的網頁鍊接。)

網絡擴展解釋

“軍陣外科”是一個組合詞,其含義需結合“軍陣”與“外科”兩部分理解:

  1. 軍陣
    根據多個來源(、、),該詞主要指:

    • 軍事戰争相關事務;
    • 軍營或軍隊的陣法/隊列;
    • 可引申為規模龐大且有序的群體。
  2. 外科
    通常指通過手術或器械治療疾病的醫學分支,但在“軍陣外科”中特指戰地外科(即戰争中的創傷救治)。提到其英語翻譯為“war-surgery”,并關聯“aseptic surgery”(無菌外科),表明該詞專指戰場環境下以無菌技術處理傷員的外科醫療形式。

綜合釋義
“軍陣外科”可理解為軍事行動中針對戰場傷員實施的外科救治體系,強調在複雜軍陣環境(如戰争、大規模沖突)下的緊急醫療操作,包括創傷處理、感染防控等。這一概念與現代“戰地醫學”或“軍事外科學”高度相關。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】