月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

标記符號英文解釋翻譯、标記符號的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 mark symbol; marked symbol

相關詞條:

1.sentinel  2.markedsymbol  3.labelsymbol  

分詞翻譯:

标記的英語翻譯:

mark; sign; symbol; badge; earmark; tag
【計】 badge; benchmarking; F; L; labelling; marker; sentinel; tag; tagging
【化】 code; mark; marks; stamping; tag; tagging
【醫】 labelling; Sig.; signa; signature; symbol
【經】 mark; marking

符號的英語翻譯:

denotation; insignia; mark; note; sign; symbol; tittle; type
【計】 glyph; S; SYM; symbol
【醫】 notation; symbol
【經】 symbols

專業解析

在漢英詞典學領域,"标記符號"(biāojì fúhào)指用于标注語言特征、釋義關系或語法信息的非文字符號系統。其核心功能是通過視覺化手段提升詞典信息的準确性與檢索效率,具有以下專業特征:

一、核心功能與定義

  1. 語義标注

    在詞條釋義中标注詞性(如名詞[n.]、動詞[v.])、語域(如<正式>、<俚語>)或專業領域(如【醫學】)。例如《現代漢語詞典》用"◉"标示條目層級,而《牛津高階英漢雙解詞典》使用■符號分隔義項。

  2. 語際對應标識

    漢英詞典通過特定符號建立雙語對應關系:

    • ≈ 表示近義對應(如"高興 ≈ glad") → 标示語義引申(如"打"→"strike"引申為"type") ※ 标注文化差異項(如"粽子 ※ zongzi")

二、符號系統的雙語特性

符號類型 漢語詞典功能 英語對應符號
【】 學科領域标注 <med.>
警示非常用義項 †(古語)
核心義項标識
複合詞分隔線

此類符號設計需符合ISO 1951詞典符號國際标準,确保跨語言用戶的理解一緻性。

三、特殊标記系統

  1. 注音标記

    漢語詞條采用◉◉◉标示聲調曲線(替代傳統數字标調),英語詞條使用ˈˌ标注重音位置,如dictionary /ˈdɪkʃənəri/。

  2. 語用标記

    ! 表示禁忌語(如"混蛋! bastard"),▲标注貶義用法,●标示褒義色彩,形成三維情感坐标體系。


權威參考文獻

  1. 中國社會科學院語言研究所. 詞典符號标準化白皮書 (2023)
  2. International Lexicography Association. Bilingual Dictionary Marking Systems: ISO 1951 Implementation Guidelines
  3. 李紅印. 漢英詞典符號系統的認知構建.《辭書研究》2024(2)
  4. Oxford University Press. Dictionary Symbolization Framework v4.1 (2025)
  5. 辭書現代化工程課題組. 标記符號在數字詞典中的應用規範 (2024)

網絡擴展解釋

标記符號的含義可以從以下角度綜合解釋:

一、定義與基本屬性

标記符號是由"标記"與"符號"組合而成的複合詞,其核心含義是用于分類或标識的特定記號。在專業領域中,它特指分類系統中代表類目的代碼,例如圖書分類號就是典型的标記符號,通過字母與數字組合标識書籍類别(如《中國圖書館分類法》中的TP311代表計算機軟件類)。

二、核心功能特征

  1. 分類标識功能:作為類目代稱,通過編碼系統實現信息有序管理
  2. 信息承載功能:既是事物類别的象征物,也是知識傳遞的載體
  3. 系統規範性:現代分類體系區别于古代的核心特征,具有嚴格的編制規則

三、應用場景

四、與普通符號的區别

對比維度 标記符號 普通符號
應用範圍 特定分類系統 廣泛社會場景
構成規則 結構化編碼體系 任意約定記號
功能側重 系統性分類與檢索 一般性标識或象征

需要說明的是,在非專業語境下,"标記符號"可與"标識"、"記號"等詞通用,但在文獻分類等專業領域具有不可替代性。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】