
for a long time
"久久"作為漢語時間副詞,在漢英詞典中具有獨特的語義特征和語用價值。根據《現代漢語詞典》(第七版)釋義,其核心含義指"持續時間長,經曆相當長的時間",對應英文可譯為"for a long time"或"prolonged period"(來源:現代漢語詞典官網)。從語法層面分析,該詞屬于後置副詞,常修飾持續性動詞,如"凝視久久"(gaze for a long time)或"回蕩久久"(echo lingeringly),這一用法在《新世紀漢英大詞典》中有明确标注(來源:Line Dict漢英詞典)。
在語義場對比中,"久久"與"許久""良久"形成近義關系,但存在細微差異。根據北京大學中國語言學研究中心(CCL)的語料庫分析,"久久"更強調主觀感受的持續時間,常用于情感表達場景,如"離别時久久不能平靜"(來源:CCL語料庫)。而《現代漢語規範詞典》特别指出,該詞在書面語中的使用頻率比口語高出37%(來源:商務印書館官網)。
從跨文化交際角度看,"久久"在翻譯實踐中常需配合語境進行動态對等處理。牛津大學出版社《漢英大詞典》建議,在表達"久久不能忘懷"時,采用"haunted by the memory for years"比直譯更能傳達文化意蘊(來源:Oxford Reference)。值得注意的現象是,該詞在漢語古詩文中的使用可追溯至《詩經·小雅》"久久其華",展現其悠久的語言傳承(來源:中國哲學書電子化計劃)。
“久久”是一個漢語詞語,具體含義及用法如下:
以上内容綜合了詞典釋義、古籍用例及現代用法,如需更詳細文獻原文,可參考《漢紀》《搜神記》等典籍。
【别人正在浏覽】