月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

集體标準英文解釋翻譯、集體标準的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 group standard

分詞翻譯:

集體的英語翻譯:

collectivity
【經】 group; mass

标準的英語翻譯:

criteria; level; mark; measure; normal; par; rule; standard; criterion
【計】 etalon; normal; STD
【化】 standards
【醫】 norm; normo-; rubric; standard
【經】 denominator; norm; standard

專業解析

集體标準(Group Standard)是漢語詞典中表述為"由行業協會、企業聯盟或技術組織等非政府主體制定的技術規範",其英文對應概念為"voluntary consensus standards developed by industry consortia"。根據中國國家标準化管理委員會發布的《團體标準管理規定》(2019年修訂),集體标準被定義為"依法成立的社會團體為滿足市場和創新需要,協調相關市場主體共同制定的标準"。

該标準體系具有三個核心特征:1)制定主體為非政府性質的行業組織,如中國通信标準化協會;2)内容聚焦新興技術領域,如人工智能倫理标準;3)效力屬于推薦性标準,企業可自主選擇實施。以IEEE發布的《機器人與自動化系統倫理設計标準》為例,這類集體标準雖非法定強制,但常成為行業事實規範。

在應用場景方面,集體标準主要填補國家标準體系的空白領域。根據世界貿易組織《技術性貿易壁壘協定》第4.2條款,這類标準可作為國際貿易中的技術依據。中國機械工業聯合會制定的《智能工廠安全防護技術要求》就是典型實例,該标準被20餘家跨國制造企業采納為供應商準入基準。

網絡擴展解釋

“集體标準”這一術語在标準領域中并非規範表述,可能為“團體标準”的誤寫或混淆。以下結合相關網頁信息,對“團體标準”進行詳細解釋:

一、定義與制定主體

團體标準是由依法成立的社會團體(如行業協會、聯合會、企業聯盟等),按照自主制定的程式,協調相關市場主體共同制定、發布的标準。其核心特征是自願采用,不具有國家标準的強制性。

二、主要特點

  1. 市場導向性
    針對市場和創新需求制定,填補行業空白,推動技術進步。
  2. 靈活性
    制定流程較國家标準更高效,包括立項、起草、征求意見、評審和發布等環節。
  3. 自願性
    企業可自主選擇是否采用,但一旦采用則需強制執行。

三、作用與意義

  1. 提升企業競争力
    作為質量保證和宣傳工具,增強産品附加值及市場認可度。
  2. 行業規範化
    提供統一技術依據,減少行業無序競争,促進合作與貿易。
  3. 政策支持
    在招投标、職稱評審、獎項申報中可作為加分項,體現國家鼓勵導向。

四、適用場景

主要適用于行業領先企業參與制定,确保标準在業内廣泛接受;也可作為中小企業提升技術能力的參考依據。

規範的表述應為“團體标準”,而非“集體标準”。其本質是市場驅動的自願性标準,兼具靈活性和行業指導價值。如需更完整信息,可參考行業協會或标準化主管部門發布的具體文件。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】