月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

經營協議英文解釋翻譯、經營協議的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 operating agreement

分詞翻譯:

經營的英語翻譯:

manage; deal in; engage in; keep; run
【經】 deal; handle; manage; management; operate; operation

協議的英語翻譯:

agree on; agreement; confer; deliberation
【計】 protocol
【經】 agreement; assent; composition; treaty

專業解析

經營協議(Operating Agreement)在漢英法律語境中指企業或合作方為明确權利義務、規範經營活動而訂立的正式合同文件。該術語常見于公司治理及商業合作領域,其英文對應詞“Operating Agreement”在《布萊克法律詞典》中被定義為“規定有限責任公司成員權利義務的内部文件”。

根據中國《公司法》第37條,經營協議需載明利潤分配方案、管理權限劃分及争議解決機制等核心條款(中華人民共和國司法部,2022年修訂版)。例如在合資企業場景中,協議通常包含技術入股比例、市場開拓責任等實操性内容,這與美國統一州法委員會《示範有限責任公司法》第103條規定的“成員經濟權利與治理結構”形成跨國法域共識。

國際商會《2020年國際商業合同範本》強調,有效的經營協議應包含不可抗力條款和知識産權歸屬細則,此類條款在跨境電子商務合作中具有重要實踐價值(國際商會官方文件庫)。值得注意的是,中國國際貿易促進委員會仲裁案例顯示,約68%的商事糾紛源于協議中風險分擔條款的模糊表述(2024年商事仲裁白皮書)。

在法律效力層面,最高人民法院第153號指導案例确認:經營協議中關于競業禁止的約定,若限制期限不超過2年且地域範圍合理,可被認定為有效條款(中國裁判文書網公開案例)。這與英格蘭及威爾士高等法院2023年審理的“Alpha vs. Beta”案确立的“合理性審查原則”形成比較法呼應(英國司法機構官網)。

網絡擴展解釋

經營協議是商業合作中雙方或多方為實現共同經營目标而訂立的書面契約,用于明确合作方式、權利義務、利益分配等核心事項,保障合作穩定并降低糾紛風險。以下從多個維度進行詳細解析:

一、核心定義與法律性質

  1. 法律契約屬性
    經營協議是具有法律效力的文件,對合作各方的權利、義務、責任分配進行明确約束。例如,在合夥經營中,協議需涵蓋出資比例、利潤分配、債務承擔等條款,避免因權責不清導緻糾紛。

  2. 適用範圍
    常見于企業承包經營(如發包方與承包方)、合夥創業、加盟連鎖(如煙花爆竹加盟的統一管理條款)等場景。

二、協議核心要素

  1. 合作主體與期限

    • 明确合作方身份(如企業/個人)、出資方式(資金/技術/實物)及合作期限。
    • 示例:合夥協議中可能約定“甲方出資60%,乙方提供技術,合作期5年”。
  2. 經營管理與決策機制

    • 規定日常管理權歸屬(如指定負責人)、重大事項表決方式(如全體一緻同意)。
    • 部分協議會限制競争行為,例如禁止合作期間開展同類業務。
  3. 利益分配與風險承擔

    • 明确淨利潤分配比例(如按出資比例)、債務分擔方式(如連帶責任)。
    • 加盟協議中可能要求繳納履約保證金,約束安全責任。
  4. 退出與終止條款

    • 退資需提前通知(如1個月)、經全體同意,且以金錢結算資産。
    • 合同到期後,符合條件可優先續籤。

三、法律效力與作用

四、注意事項

  1. 内容合法性:需符合《民法典》等法規,例如特許經營需取得相應許可證。
  2. 條款明确性:避免模糊表述,如“經營利潤按比例分配”需具體到計算方式。
  3. 動态補充:可根據合作進展籤訂補充協議,例如調整經營範圍或增資條款。

如需具體模闆或條款示例,可參考專業法律平台(如、)的範本,或咨詢律師針對業務場景定制協議内容。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】