月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

精神性難語症英文解釋翻譯、精神性難語症的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 dyslogia

分詞翻譯:

精神的英語翻譯:

spirit; soul; energy; essence; genius; gist; inspirit; vigor
【醫】 anima; mens; mind; phren; phren-; phreno-; psych-; psyche; psycho-
thymo-

難語症的英語翻譯:

【醫】 dysphrasia

專業解析

精神性難語症(Psychogenic Aphasia),也稱為功能性失語症或心因性失語症,是一種語言障礙,其特點是患者突然出現語言理解或表達能力的喪失或嚴重受損,但并非由大腦器質性損傷(如中風、腦外傷、腦腫瘤等)引起,而是源于心理因素或精神障礙。

核心特征

  1. 非器質性病因:與常見的失語症(如布羅卡失語、韋尼克失語)不同,精神性難語症沒有可檢測的腦部結構或生理異常。其發病通常與心理創傷、嚴重應激、解離障礙、轉換障礙或其他精神疾病相關。
  2. 症狀表現多樣:患者可能表現為無法說話(緘默)、語言理解困難、找詞困難或語法混亂,但症狀常不符合典型神經性失語症的模式(如混合性失語)。症狀可能突然出現,且波動性較大。
  3. 伴隨心理症狀:常伴有焦慮、抑郁、創傷後應激障礙(PTSD)或軀體化症狀。部分患者存在"繼發性獲益"(如回避壓力源)。

診斷與治療

診斷需嚴格排除器質性疾病(通過神經影像學、腦電圖等檢查),并由精神科醫生評估心理因素。治療以心理幹預為主:

權威參考來源

  1. 美國言語語言聽力協會(ASHA):定義心因性溝通障礙的特征及治療框架(來源:ASHA官網)。
  2. 《精神障礙診斷與統計手冊(DSM-5)》:将此類症狀歸類于"轉換障礙"或"軀體症狀及相關障礙"(來源:美國精神醫學學會)。
  3. 《神經病學臨床實踐》期刊:讨論器質性與心因性語言障礙的鑒别診斷(來源:Neurology Clinical Practice)。
  4. 世界衛生組織(WHO)ICD-11:編碼"軀體痛苦障礙"中的語言功能障礙(來源:ICD-11官網)。

注意:精神性難語症需與詐病(故意僞裝)區分,診斷應基于全面評估并尊重患者的主觀痛苦體驗。

網絡擴展解釋

“精神性難語症”這一表述可能存在術語混淆,需結合不同醫學概念進行解釋。相關概念可分為以下兩類:


一、精神病性語言障礙(與精神疾病相關)


二、精神性失語症(與器質性病變相關)


術語辨析與建議

  1. “精神性”的歧義:
    • 若指精神疾病(如精神分裂症),應使用“精神病性語言障礙”。
    • 若指大腦器質性病變,則屬于“失語症”,需排除精神疾病因素。
  2. “難語症”的常見定義:通常指失讀症(學習障礙的一種),與自閉症或神經發育異常相關,需與上述兩類區分。

建議就醫時明确症狀描述,以便醫生結合神經檢查或精神評估進行準确診斷。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】