
【經】 attorney of record
after; by; classics; scripture; constant; endure; manage; deal in
pass through; regular
【醫】 per-; trans-
acknowledge; admit; confess; grant; allow; concede; profess; recognize
【經】 acknowledge; recognize
delegate; deputation; deputy; represent; commissary; representation
representative
【經】 on behalf of; panel; rep
human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【醫】 anthropo-; homme; man
在漢英法律詞典框架下,“經承認代表人”(Duly Authorized Representative)指經法定程式或合同條款正式授權、具備法律效力代表特定主體行使權利或履行義務的自然人或實體。該術語的核心在于“經承認”(duly authorized),強調授權過程的合法性,需滿足書面協議、公司章程或司法認定等程式。
根據《中華人民共和國公司法》第13條,法定代表人需經工商登記備案,其職務行為直接約束法人主體。美國《統一商法典》(UCC)第1-201條則将“authorized representative”定義為“經明示或默示授權,可代表他人作出具有約束力聲明的個體”。跨境場景中,《聯合國國際貨物銷售合同公約》(CISG)第14條要求代表人權限需通過“當事人協議或慣例”确立,否則不産生約束效力。
典型應用場景包括:企業高管籤署合同、訴訟代理人提交法律文件、國際仲裁中的授權代表等。構成要件包含授權文件(如Power of Attorney)、身份證明、權限範圍及時效性三大要素。
“經承認代表人”這一表述可能存在表述偏差或特定語境下的用法。結合“承認”的通用含義和相關法律概念,可以分層次解釋如下:
核心詞拆分理解
可能的含義推測
該短語可能指經過法定程式或相關方正式認可的代表人。例如:
使用場景示例
注意點
該表述并非标準法律術語,建議根據具體語境核實。若涉及正式文件,需明确“承認”的主體(如行政機關、法院等)及程式要求。
建議進一步提供上下文或确認術語準确性,以便更精準解答。
【别人正在浏覽】