月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

警察條例英文解釋翻譯、警察條例的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 police regulation

分詞翻譯:

警察的英語翻譯:

police; copper; bluecoat; bobby; paddy; peeler; policeman
【法】 blue-coat; constable; constable police; constabulary; gumfoot
gumshoeman; helmet; military grard; minion of the law; paddy; peeler
police force; police offcer; policeman; polie; Robert

條例的英語翻譯:

byelaw; ordinance; regulations; rules; statute
【醫】 act; regulation; rule
【經】 act; ordinance; regulation; regulations

專業解析

警察條例(Police Regulations)的漢英法律術語解析

一、術語定義與法律依據

“警察條例”在中文法律體系中指規範警務活動、職權範圍及執法程式的地方性或部門性法規,英文對應“Police Regulations”。其核心法律依據為《中華人民共和國人民警察法》第6條,明确公安機關的職責涵蓋治安管理、刑事偵查、交通管制等職能。

二、適用範圍與執行程式

根據《公安機關辦理行政案件程式規定》,警察條例的實施需遵循法定程式,例如行政處罰需依據《治安管理處罰法》第26條,确保執法行為符合比例原則。英文語境中,“Police Regulations”常指英美法系下警察部門制定的内部操作規範,如美國《執法行為标準手冊》(Model Policy on Standards for Law Enforcement)。

三、漢英法律對比與權威參考

中文“警察條例”側重公共安全維護,而英文術語“Police Regulations”更強調對執法行為的程式性約束。例如,英國《警察與刑事證據法》(PACE 1984)第1章規定了對搜查權的限制,與中國《刑事訴訟法》第136條存在管轄權差異。

四、學術研究與實務應用

學界普遍将“警察條例”歸類為行政法分支,參考中國社會科學院《中國法治發展報告》對警察職權的實證分析。實務中,條例的解釋需結合最高人民法院發布的指導性案例,如(2023)最高法行申字第12號關于執法過當的界定。

網絡擴展解釋

“警察條例”通常指規範人民警察職責、權力、紀律及管理等方面的法規文件。以下是不同條例的核心内容及作用:

一、總則性條例

  1. 《中華人民共和國人民警察法》

    • 職責範圍:明确警察需執行上級命令,但有權拒絕超越法定職責的指令。
    • 公民義務:規定公民和組織應協助警察執行職務,阻礙者将受治安處罰甚至刑事責任。
    • 保障措施:警察經費、裝備、福利等由國家保障,因公傷亡享受與軍人同等待遇。
  2. 《中華人民共和國人民警察條例》

    • 性質與任務:警察是人民民主專政的武裝治安力量,核心任務是維護公共秩序、保護公民權益及社會主義制度。

二、紀律與行為規範

《警察紀律條令》重點約束以下行為:

三、警械與武器使用規範

《警械和武器條例》規定:

四、人員管理

《警察人員管理條例》涵蓋:

“警察條例”是規範警察職權與行為的法規集合,涵蓋職責、紀律、裝備、管理等多方面,旨在保障執法合法性、維護社會秩序。如需完整條款,可參考《中華人民共和國人民警察法》等原文(來源:、2、4、5)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】