月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

累格魯氏緩解英文解釋翻譯、累格魯氏緩解的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 Legroux's remissions

分詞翻譯:

累的英語翻譯:

accumulate; repeated; tire; weary; work hard

格的英語翻譯:

case; division; metre; square; standard; style
【計】 lattice

魯的英語翻譯:

rash; rude; stupid

氏的英語翻譯:

family name; surname

緩解的英語翻譯:

【醫】 anesis; remission; remit; remittence

專業解析

由于"累格魯氏緩解"并非醫學或詞典學中的标準術語,且未搜索到權威來源支持該詞條,無法提供符合原則(專業性、權威性)的漢英詞典解釋。以下為基于醫學術語規範的合理分析:


術語規範性說明

  1. 術語存疑性

    "累格魯氏"(Léger/Legroux)未見于主流醫學文獻。可能為以下情況的誤寫:

    • 拼寫誤差:如"雷諾氏現象"(Raynaud's phenomenon)的誤拼,指肢體遇冷後血管痙攣引發的蒼白、發绀、潮紅三聯征。
    • 音譯偏差:類似"萊格爾氏病"(Legg-Calvé-Perthes disease,兒童股骨頭缺血性壞死)的誤讀。
  2. 醫學語境中的"緩解"

    醫學術語中"緩解"對應英文remission 或alleviation,指:

    • 疾病症狀減輕(如疼痛緩解 pain alleviation
    • 疾病進入靜止期(如癌症緩解 cancer remission

建議修正方向

若指特定疾病狀态,建議核對以下常見相關術語:


權威參考資料

  1. 醫學術語标準

    建議查閱《道蘭氏英漢醫學辭海》或Merriam-Webster Medical Dictionary 确認術語拼寫。

    → 來源:Merriam-Webster醫學詞典官網(需訂閱)

  2. 症狀緩解機制

    生理性緩解機制可參考《蓋頓生理學》(Guyton and Hall Textbook of Medical Physiology)。

    → 來源:Elsevier醫學教材庫

  3. 疾病管理指南

    如涉及雷諾現象緩解策略,可參考UpToDate臨床數據庫 或《風濕病學》(Kelley's Textbook of Rheumatology)。

    → 來源:UpToDate循證醫學平台


結論

需用戶确認術語準确性後提供進一步解析。當前建議優先采用國際公認的标準化醫學名詞(如WHO術語庫ICD-11編碼體系),避免非規範譯名導緻的歧義。

網絡擴展解釋

“累格魯氏緩解”是一個較為專業的術語,其解釋需結合不同來源的信息綜合分析:

1.詞源與基本含義

2.構成字詞解析

3.使用場景

4.注意事項

若需深入理解,可結合“Legroux”相關醫學研究背景進行擴展。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】