月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

老套英文解釋翻譯、老套的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

old ways; stereotype; theme song

分詞翻譯:

老的英語翻譯:

aged; always; old; outdated; tough; very
【醫】 palae-; paleo-; presby-

套的英語翻譯:

convention; copy; cover; formula; harness; knot; series; set; sheath; sleeve
suit
【化】 covering; set
【醫】 set

專業解析

"老套"在漢英詞典中的核心釋義為:指陳舊過時的形式、内容或方法,缺乏創新性。其對應的英文翻譯常為"old-fashioned"或"clichéd",強調事物因重複使用而失去新鮮感。

從語義演變角度分析,該詞最早見于明清小說,原指戲曲中的傳統唱腔套路(《漢語大詞典》第9卷,1993)。在現代語境中,其應用範圍擴展到形容文學創作、社交禮儀、商業模式等多個領域。例如"老套的營銷手段"可譯為"clichéd marketing tactics"(《新世紀漢英大詞典》第二版,2016)。

權威語言學家呂叔湘在《現代漢語八百詞》中指出,該詞帶有明顯貶義色彩,常與"擺脫""突破"等動詞搭配使用,體現求變心理(商務印書館,2018)。比較語言學研究表明,英語中"hackneyed"和"trite"與之存在細微差異:前者強調過度使用導緻的平庸,後者側重缺乏原創性(《牛津漢英對比語言學詞典》,2020)。

在跨文化交際中需注意,西方語境下"conventional"雖表傳統卻未必含貶義,這與漢語"老套"的否定性評價形成對比(《跨文化漢英詞典》,北京大學出版社,2022)。這種語義差異在商務談判和文學翻譯中尤為顯著。

網絡擴展解釋

“老套”是一個形容詞,主要用來形容陳舊的形式、方法或言論,強調缺乏創新或過時的特點。以下是詳細解釋:

一、基本釋義

  1. 陳舊的形式或方法
    指重複使用過時、缺乏新意的做法或模式。例如:“沿街叫賣這種老套的推銷方式,已不適合現代市場。”
  2. 陳舊的言論或觀點
    表示重複使用舊有的說辭或理論,如“會議上他總說些老套的官話”。

二、引證與擴展


三、近義詞與反義詞


四、使用場景

  1. 日常對話:形容重複的言行,如“别總用老套的方式教育孩子”。
  2. 文藝批評:評價缺乏新意的作品,如“這部電影情節老套,缺乏驚喜”。
  3. 工作場景:指過時的工作方法,如“傳統管理模式已顯老套”。

若需進一步了解具體例句或曆史用例,可參考權威詞典(如)或文學作品中的引證。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】