月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

控告方英文解釋翻譯、控告方的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 accusing party

分詞翻譯:

控告的英語翻譯:

charge; accuse; complain; implead; incriminate; indict
【經】 complaint; sue

方的英語翻譯:

direction; power; side; square

專業解析

在漢英法律術語對照中,"控告方"對應的英文表述為"accusing party"或"prosecution",指在刑事或民事訴訟中主動發起指控的一方主體。其核心含義包含以下三層:

  1. 法律程式中的主動地位

    控告方是訴訟程式的啟動者,需依據《中華人民共和國刑事訴訟法》第112條向公安機關、檢察院或法院提交控告材料。在英美法系中,對應術語"prosecution"特指代表國家提起公訴的檢察機關(如美國聯邦檢察官辦公室)。

  2. 舉證責任與權利範圍

    根據《元照英美法詞典》定義,控告方需承擔初步舉證義務(prima facie evidence),尤其在刑事案件中需提供證據達到"排除合理懷疑"的證明标準。其權利包括申請調查取證、要求證人出庭等。

  3. 與相關術語的區分

    區别于"原告"(plaintiff)主要用于民事案件,以及"公訴人"(public prosecutor)特指國家司法機關代表,控告方的範疇更廣,可涵蓋自訴案件中的個人指控者。中國法律體系中,《刑事訴訟法》第210條明确自訴案件控告方的起訴資格。

權威參考來源:全國人大網《刑事訴訟法》文本、美國法律信息研究所(LII)術語庫、牛津大學出版社《元照英美法詞典》(2019修訂版)。

網絡擴展解釋

"控告方"在不同法律語境中具有多層含義,主要分為以下兩類解釋:

一、刑事訴訟中的控告主體

  1. 基本定義
    控告方是指向司法機關提出犯罪事實并要求懲處的個人或單位。根據《刑事訴訟法》第110條,任何單位和個人發現犯罪都有權報案或舉報。

  2. 主體範圍

    • 直接被害人及其近親屬:通常是因犯罪行為直接受損的個體或其家屬,以維護自身權益為目的提出控告。
    • 其他知情人:包括與案件無直接關系的單位或個人,出于維護公共利益進行舉報。

二、法庭程式中的控方角色

  1. 公訴案件中的控方
    在刑事公訴案件中,"控方"特指檢察官或公訴機關。例如,在中國法律體系中,檢察官代表國家提起公訴,負責論證訴訟請求的合法性。

  2. 自訴案件中的控方
    對于自訴案件(如侮辱、诽謗等),控告方為被害人本人或其法定代理人,直接向法院提起訴訟。

三、法律依據與權利保障

"控告方"廣義指所有向司法機關揭露犯罪的主體,狹義特指公訴機關或自訴人。其核心目的是通過法律途徑追究責任,保障個人或公共權益。如需進一步了解控告流程,可參考《刑事訴訟法》相關條文或咨詢法律機構。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】