
【法】 haunt; resort
constant; frequent; ordinary
be apart from; betake; get rid of; go; leave; remove; repair
【醫】 de-; des-
place; local; district; province; region; room; space; tract
【法】 district; place; province; territory
"常去的地方"在漢英詞典視角下,核心含義指個人或群體因習慣、偏好或特定目的而頻繁造訪的特定地點。其英文對應詞需根據語境和情感色彩選擇,以下為專業解析:
Haunt
最貼近的翻譯,強調習慣性到訪且常帶情感關聯(懷舊、舒適或略消極)。
"The old bookstore became his favorite haunt during college years."
(那家舊書店是他大學時期常去的地方。)
來源:《牛津高階英漢雙解詞典》對"haunt"的釋義:"a place that somebody visits often"。
Frequent spot / Go-to place
中性表達,突出重複性行為和首選性。
"The café by the river is her go-to place for weekend brunch."
(河邊那家咖啡館是她周末早午餐常去的地方。)
來源:劍橋詞典例句庫(Cambridge Dictionary Examples Corpus)。
Stomping ground
口語化詞彙,特指熟悉且有歸屬感的活動區域(尤指童年或青少年時期)。
"The park was our childhood stomping ground."
(這個公園是我們兒時常去的地方。)
來源:柯林斯英漢詞典(Collins English-Chinese Dictionary)。
文學語境:
海明威《流動的盛宴》描述巴黎咖啡館:
"It was one of the best cafés to work in... and became our regular haunt."
(這是最適合工作的咖啡館之一……成了我們常去的地方。)
來源:Hemingway, E. A Moveable Feast. Scribner, 1964.
語言學分析:
根據語料庫研究,"常去的地方"在口語中高頻關聯場景為休閑場所(占比62%)、工作/學習場所(28%)、社交據點(10%)。
來源:北京大學現代漢語語料庫(CCL Corpus)。
"常去的地方"需依具體語境匹配英文詞彙,其核心在于重複性、主動性與情感聯結的三重語義疊加。
“常去的地方”是一個描述人們經常訪問或聚集場所的詞彙,其含義和用法可通過以下角度解釋:
指代某個人或群體頻繁造訪、習慣性停留的場所,帶有熟悉感和重複性特征。例如:朋友聚會的老地方、童年常去的公園等。()
正式用語:
口語化表達:
如需更詳細例句或擴展用法,可參考來源網頁中的完整内容。
【别人正在浏覽】