月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

唯唯諾諾者英文解釋翻譯、唯唯諾諾者的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

yea-sayer

分詞翻譯:

唯唯諾諾的英語翻譯:

obsequious

者的英語翻譯:

person; this

專業解析

"唯唯諾諾者"是一個具有鮮明文化内涵的中文詞彙,常帶有貶義色彩,指代那些缺乏主見、一味順從附和他人的人。從漢英詞典角度解析其含義、用法及文化背景如下:


一、核心釋義與英文對應


二、語義特征與文化語境

  1. 消極人格特質

    該詞隱含對個體獨立人格缺失的批判,如《論語·學而》中"君子和而不同,小人同而不和",唯唯諾諾者即屬"同而不和"的典型,表面附和實則無原則(參考《中華傳統文化關鍵詞》)。

  2. 權力關系中的行為模式

    多用于描述下級對上級、弱者對強者的關系,如古代臣子對君主的"諾諾連聲"(《史記·商君列傳》),體現封建等級制度下的生存策略(《中國社會思想史》研究)。

  3. 現代職場與社交批判

    當代語境中,常諷刺職場中不敢提出異議、唯領導是從的員工,或社交中無底線迎合他人的行為(《組織行為學》案例庫)。


三、英文近義詞辨析

英文詞彙 情感色彩 與"唯唯諾諾者"差異
Yes-man 貶義 側重被動應和,缺乏主動性
Sycophant 強烈貶義 強調為牟利而谄媚,動機更卑劣
Subservient 中性/貶義 泛指順從,不特指語言附和
Compliant 中性 指守規則者,無貶義内涵

四、經典用例與文獻參考


五、語用提示

使用該詞時需注意:

  1. 多用于批評性語境,如"團隊反對唯唯諾諾者文化"(《管理學評論》)。
  2. 區别于中性詞"隨和"(easygoing),強調無原則妥協的消極性。
  3. 英文翻譯需根據語境選擇,如"he is no yes-man"(非唯諾之人)比直譯更符合英語習慣。

(注:因知識庫限制,部分文獻鍊接無法提供,讀者可依據标注文獻名檢索權威出版社版本。)

網絡擴展解釋

“唯唯諾諾者”指一味順從他人、缺乏主見的人,通常含貶義。以下是詳細解析:

1. 詞義與詞源
該詞源自《韓非子·八奸》,原指臣子對君主察言觀色、無條件服從的态度。古代“唯”是地位低者的應答聲,“諾”是地位高者的回應聲,後演變為形容無原則附和他人的人。

2. 核心特征

3. 社會評價與影響

4. 近義與反義詞

建議:若需改善這種狀态,可通過明确個人邊界、練習果斷表達等方式逐步調整(參考)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】