月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

未解除的破産英文解釋翻譯、未解除的破産的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 undischarged bankrupt

分詞翻譯:

未的英語翻譯:

not

解除的英語翻譯:

get rid of; relieve of; break off; free from; release from; unpack
【醫】 de-; des-
【經】 absolve; dissolution; exoneration; removal; rescission

破産的英語翻譯:

bankruptcy; insolvency; failure; go broke; go into liquidation; ruin; smash
【經】 bankrupt; bankruptcy; become bankrupt; bust; failure; go bankrupt
go into liquidation; insolvency; play smash; play the bankrupt; rocks
ruin

專業解析

未解除的破産(Undischarged Bankruptcy)

核心定義

在漢英法律語境中,“未解除的破産”指債務人(bankrupt)雖已進入破産程式,但尚未獲得法院的正式解除令(discharge order),其財産與債務關系仍受破産狀态約束的法律狀态。英文術語為"undischarged bankruptcy",強調債務人未脫離破産的法律效力。

法律特征與影響

  1. 財産處置限制

    債務人喪失對資産的自由處置權,財産由破産管理人(trustee)統一清算分配。例如,中國《企業破産法》第25條規定管理人職責包括接管財産。

  2. 債務豁免未生效

    債務人仍需承擔未清償債務,債權人可依法申報債權。破産解除(discharge)後,剩餘債務方可豁免(英美法系)。

  3. 職業與權利限制

    部分國家禁止未解除破産人擔任公司董事(如英國《破産法》第263條)或從事特定金融活動。

中英法律語境對比

權威參考來源

  1. 法律條文
    • 中國《企業破産法》第87條:重整計劃執行與債務解除條件。
    • 英國《破産法》(Insolvency Act 1986)第263條:破産解除的效力。
  2. 專業詞典
    • 《元照英美法詞典》:定義"undischarged bankrupt"為未獲解除令的破産人。
    • 《英漢法律詞典》(法律出版社):明确“未解除破産”對應術語。

典型應用場景

注:本文法律定義綜合中國《企業破産法》、英美破産法典及權威法律詞典,具體個案需以司法管轄地法律為準。

網絡擴展解釋

“未解除的破産”是法律術語,指債務人已進入破産程式但尚未完成債務清理或未恢複法律地位的狀态。以下是詳細解釋:

一、基本概念

  1. 法律狀态
    指債務人雖已啟動破産程式(如清算、重整或和解),但法院尚未裁定終結程式,債務人的財産分配、債務豁免等關鍵步驟未完成。

  2. 程式階段
    可能處于以下階段:

    • 清算中:資産尚未完全分配;
    • 重整中:重整計劃未執行完畢;
    • 和解協商中:債權人與債務人未達成最終協議。

二、法律後果

  1. 權利限制
    債務人可能被限制財産處置權,且需配合破産管理人工作。

  2. 債務未豁免
    在程式終結前,債務人仍需承擔未清償債務,無法獲得免責。

三、解除條件

需滿足以下條件之一:

四、與“已解除破産”的區别

“未解除的破産”反映了債務人處于破産程式的中間狀态,需通過法定流程完成債務清理或重整目标後才能解除。這一概念在《企業破産法》中有明确規定。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】