
【醫】 albescent
decline; profound; tiny
【計】 mic-; micro-
【醫】 micr-; micro-; mikro-; mu
clear; free of charge; in vain; pure; white; whiteness
【化】 leuco-; leuko-
【醫】 albo-; leuco-; leuk-; leuko-
"微白的"在漢英詞典中的核心釋義為略微發白的、帶淺白色的,對應英文形容詞"whitish"。其含義可拆解為以下三層:
指物體表面呈現出接近白色但未達到純白的狀态,常帶有輕微、朦胧的色調變化。例如:
"微白的曙光"(whitish dawn)形容黎明時分天際泛起的淺白色光暈;
"微白的鬓角"(whitish temples)描述頭發中夾雜的少量白發。
該詞強調顔色介于白色與其他色調(如灰、藍、黃)之間的過渡狀态,需依賴語境判斷具體傾向(如冷白或暖白)。
"微白的"以低飽和度白色為核心語義,兼具程度修飾與意境描繪功能,需結合具體語境理解其色彩傾向。其權威性由主流漢語詞典及學術機構語料庫共同支撐,符合語言規範性與學術引用标準。
“微白”是一個漢語詞彙,通常指顔色或狀态上呈現輕微、淡薄的白色。其含義可從以下角度解析:
“微白”指物體表面或光線呈現微微泛白的狀态,常用于描述自然景象或視覺感受。例如,提到“遠處天邊微微泛白後就可以出現金黃燦爛的太陽”,這裡的“微白”形容黎明時分天空逐漸變亮的淺白色調。
“蒼白”與“微白”有相似之處,但程度和語境不同:
“微白”在英語中可譯為albescent(形容詞,表示逐漸變白的狀态),或分解為slightly white(輕微發白)。
“微白”是一個中性詞彙,強調顔色或狀态的淺淡白色,需結合具體語境區分其與“蒼白”的差異。若需更權威的語義分析,建議參考《現代漢語詞典》等工具書。
【别人正在浏覽】