月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

按未收餘額計息英文解釋翻譯、按未收餘額計息的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 interest based on uncollected balance

分詞翻譯:

按的英語翻譯:

according to; control; leave aside; press; push; refer to
【電】 press

未的英語翻譯:

not

收的英語翻譯:

accept; control; draw in; harvest; income; recieve; stop; take in
【醫】 aaduction; adduct

餘額的英語翻譯:

remaining sum
【經】 balance; balance outstanding; difference

計的英語翻譯:

idea; plan; calculate; count; meter; stratagem
【醫】 meter

息的英語翻譯:

breath; cease; interest; news; rest

專業解析

按未收餘額計息(Interest Calculated on Outstanding Balance)是金融領域常見的計息方式,指金融機構根據借款人尚未償還的本金部分計算利息。該計息模式具有以下核心特征:

  1. 動态計息基礎

    利息計算基數隨還款進度遞減,僅對剩餘未還本金計息。例如:若貸款本金10萬元,首期償還2萬元後,次期利息将基于8萬元計算。這種模式常見于信用卡分期、商業抵押貸款等場景。

  2. 與等額計息的區别

    區别于等額本息/本金的全周期固定計息模式,此方法通過公式實現動态調整:

    $$ text{當期利息} = text{未償本金} times frac{text{年利率}}{365} times text{計息天數} $$

    該公式被國際清算銀行(BIS)納入《有效利率計算标準》作為推薦模型。

  3. 法律合規性依據

    中國《合同法》第200條明确規定:"借款的利息不得預先在本金中扣除",該條款通過未收餘額計息方式實現合規操作。銀保監會在《個人貸款管理暫行辦法》中将其列為合規計息方式之一。

  4. 雙語對照應用

    在漢英金融文本中,"按未收餘額計息"對應"Adjusted Balance Method"或"Daily Balance Method with Grace Period"兩種标準化譯法,世界銀行《金融術語标準化指南》建議根據是否包含免息期選擇對應譯法。

網絡擴展解釋

“按未收餘額計息”是金融領域的一個術語,其核心含義是銀行僅針對未償還的款項部分計算利息。以下是詳細解釋:

  1. 基本定義
    該術語指當借款人(如信用卡持卡人)未能在還款日全額償還欠款時,銀行僅對未還清的餘額部分從記賬日起計算利息,而非對整個透支總額計息。例如:若透支1萬元,還款日償還了8000元,則利息僅針對剩餘的2000元計算。

  2. 與全額計息的區别

    • 傳統全額計息方式:即使已還部分款項,利息仍按原始透支總額計算。
    • 按未收餘額計息:利息僅針對未還部分,降低了借款人的利息負擔。
  3. 應用場景
    常見于信用卡還款場景。若持卡人未全額還款,銀行采用此方式計息,需注意不同銀行對“未收餘額”的具體界定可能略有差異。

  4. 英文翻譯
    該術語對應的英文表達為interest based on uncollected balance,直譯為“基于未收回餘額的利息”。

提示:使用信用卡時,建議關注銀行的具體計息規則,避免因未及時全額還款産生額外費用。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】