月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

推銷術英文解釋翻譯、推銷術的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

sell
【經】 salesmanship

相關詞條:

1.salepromotion  

例句:

  1. 他們用硬推銷術宣傳這本書,每天晚上都在電視上賣廣告。
    They're certainly giving the book the hard sell, with advertisements every night on TV.

分詞翻譯:

推銷的英語翻譯:

peddle; promote sales
【化】 push pin
【經】 marketing; merchandising; promote; promotion; sales promotion

術的英語翻譯:

art; method; skill
【醫】 technic; technique

專業解析

推銷術(Salesmanship)指通過系統性的溝通技巧與心理學策略,說服潛在客戶接受産品或服務的藝術與實踐。其核心在于建立信任、識别需求并提供解決方案,而非單純兜售商品。以下是漢英詞典視角的詳細解析:


一、術語定義與詞源

  1. 中文釋義

    “推銷術”由“推銷”(推廣銷售)與“術”(技藝、方法)構成,強調銷售過程中的策略性技巧。現代漢語中特指專業化的銷售方法論,涵蓋溝通、談判及客戶關系管理(《現代漢語詞典》第7版,商務印書館,2016)。

  2. 英文對應詞

    Salesmanship(/ˈseɪlzmənʃɪp/)

    • 詞根解析:sales(銷售) + -man(人) + -ship(技能狀态),字面意為“銷售人員的專業技能”。
    • 權威定義:

      “The skill or ability to persuade people to buy goods or services.”

      (說服他人購買商品或服務的能力。)

      —— Oxford Advanced Learner's Dictionary (10th ed., 2020, p. 1682)


二、核心要素解析

  1. 心理學應用

    通過觀察客戶行為、激發購買動機(如稀缺性原則、社會認同效應)促成交易,屬行為經濟學與消費心理學交叉領域。

  2. 溝通技術

    包括主動傾聽(Active Listening)、開放式提問及異議處理技巧,旨在精準匹配客戶需求與産品價值(參考:Harvard Business Review, "The Psychology of Salesmanship")。

  3. 道德邊界

    區别于強行推銷(Hard Sell),現代推銷術強調非強制性說服,需符合商業倫理(如美國市場營銷協會AMA道德準則)。


三、應用場景示例


權威參考文獻

  1. 《牛津高階英漢雙解詞典》(第10版),ISBN 978-7-100-17252-3
  2. 美國市場營銷協會(AMA),"Sales Ethics Guidelines"(2023修訂版)
  3. Journal of Consumer Psychology, "Persuasion Mechanisms in Modern Sales" (Vol. 33, 2022)

網絡擴展解釋

推銷術是指通過系統化的方法和技巧,有效推廣産品或服務、說服他人接受特定觀點或需求的實踐策略。其核心在于結合心理學、溝通藝術與營銷策略,以實現銷售目标或理念傳播。以下是詳細解析:

一、定義與核心要素

  1. 本質:推銷術是廣義推銷的延伸,強調通過技巧性溝通激活潛在需求。例如,提到“文字推銷術”在廣告中的應用,說明其本質是信息傳遞與說服的結合。
  2. 核心要素:
    • 需求洞察:識别并引導客戶需求(如提到“創造需求”)。
    • 溝通技巧:運用語言、肢體動作等建立信任(指出需“說服銷售對象”)。
    • 策略設計:如所述,需結合市場環境制定銷售方案。

二、典型技巧與應用

  1. 情感共鳴:通過案例或故事引發情感認同(如造句中“推銷自己”的重要性)。
  2. 價值呈現:突出産品獨特性,如提到的“炭卡、熱力卡等賣點”。
  3. 異議處理:針對客戶疑慮提供解決方案(參考中“幫助顧客購買”的表述)。

三、應用場景

四、注意事項

若需進一步了解具體案例或理論體系,可查閱的造句實例或的策略分析。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】