
"推擠"在漢英詞典中的解釋可分為物理動作與比喻性用法兩個層面。從語義學角度分析,該詞項在《牛津高階英漢雙解詞典》中對應三個核心釋義:
物理性推動(Physical pushing)
指通過肢體接觸施加力量使對象産生位移,英文常用"push"或"shove"表示。例如:"人群推擠着通過狹窄通道"可譯為"The crowd jostled through the narrow passage"(參考《劍橋英漢雙解詞典》。
競争性排擠(Competitive exclusion)
在商業語境中引申為通過競争手段占據優勢地位,對應英文"elbow out"。如《柯林斯高級英漢詞典》指出該用法常見于市場分析場景:"新興企業推擠傳統企業"可表述為"Startups are elbowing out traditional enterprises"。
力學作用描述(Mechanical force)
工程領域特指物體間相互作用的推力,英文術語為"compressive force"。《韋氏大學詞典》在材料力學詞條中強調該詞可用于描述"金屬闆承受的推擠壓力(compressive stress on metal plates)"。
詞源學方面,《漢語大詞典》考證該詞最早見于《後漢書》,其雙音節構詞法符合漢代漢語的複音化趨勢。"推"作施動力解,"擠"含壓迫義,組合後産生"施加壓力導緻位移"的核心語義場。
“推擠”是一個動詞,由“推”和“擠”兩個動作組合而成,通常表示通過外力使物體或人移動或壓縮。具體含義和用法如下:
物理動作
指用手或身體對物體或人施加力量,使其移動或變形。例如:“人群在出口處互相推擠”“箱子被推擠到牆角”。這種場景常見于擁擠環境或需要調整物體位置時。
比喻性用法
可引申為時間、空間或資源上的壓迫感。例如:“日程表被各種會議推擠得毫無空隙”“狹小的房間推擠着太多家具”,強調一種被動或緊迫的狀态。
情感或關系描述
偶爾用于形容人際關系的緊張,如“兩人的矛盾在沉默中推擠”,暗示未解決的沖突逐漸累積。
與相近詞的區别
使用注意
需根據上下文判斷具體含義。若描述暴力或沖突場景,可能需替換為更明确的詞彙(如“推搡”“沖撞”)。
若需要更具體的語境分析,可以提供例句進一步探讨。
【别人正在浏覽】