月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

實際讓渡英文解釋翻譯、實際讓渡的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 actual delivery

分詞翻譯:

實際的英語翻譯:

practicality; practice; reality
【計】 achieved

讓渡的英語翻譯:

demise; release
【經】 alienation

專業解析

"實際讓渡"是一個法律和金融領域的專業術語,指将某項權利或財産的所有權或控制權在事實上轉移給另一方,而非僅僅在名義或形式上完成轉移。其核心在于權利或財産實際控制和使用狀态的改變。

從漢英詞典角度解析:

  1. 字面含義與英文對應:

    • 實際 (shíjì): 對應英文"actual" 或"de facto",強調事實上的、真實發生的狀态,而非理論、計劃或名義上的。
    • 讓渡 (ràngdù): 對應英文"transfer","conveyance","alienation"。指将權利、財産、利益等從一方轉移到另一方。
    • 整體翻譯: 因此,"實際讓渡"最貼切的英文翻譯是"actual transfer" 或"de facto conveyance"。它特指權利或財産在事實上的、有效的轉移。
  2. 核心内涵與關鍵點:

    • 超越形式,強調實質: "實際讓渡"強調的不僅是法律文件上的籤署或登記(這可能是"名義讓渡"),更重要的是權利或財産實際控制權和使用權發生了轉移。接收方真正獲得了行使該權利或處置該財産的能力。
    • 控制權的轉移: 這是判斷"實際讓渡"是否發生的關鍵。例如,在股權轉讓中,僅僅籤署協議是名義讓渡;隻有當新股東的名字登記在股東名冊,并能實際行使投票權、分紅權等,才算實際讓渡完成。
    • 風險與收益的轉移: 通常伴隨着實際讓渡,與該權利或財産相關的主要風險和報酬也一并轉移給了接收方。例如,資産出售後,買方實際控制資産并承擔其毀損滅失風險,享受其收益。
    • 與"名義讓渡"的區别: 這是理解"實際讓渡"的重要參照。名義讓渡可能僅停留在合同層面或初步登記階段,接收方尚未獲得實際控制權。實際讓渡則是權利轉移過程的完成狀态。
  3. 應用場景舉例:

    • 法律(如物權法): 不動産(房屋、土地)的買賣,登記過戶是法律要求的形式,但買方實際拿到鑰匙、入住并使用房屋,才更接近"實際讓渡"(盡管法律上以登記為生效要件,但"實際控制"是其重要體現和結果)。
    • 金融/證券:
      • 股票交易: 投資者買入股票後,股票實際記入其證券賬戶,并可自由交易或行使股東權利,即為實際讓渡。
      • 資産證券化: 将基礎資産(如貸款)"真實出售"給特殊目的載體(SPV),要求實現資産的"實際讓渡",即SPV獲得對這些資産的實際控制權和收益權,與原所有者的風險隔離。
    • 債權轉讓: 債權人将債權轉讓給第三人,不僅需要通知債務人(形式),更重要的是新債權人實際獲得了向債務人追索的權利,并能實際收到還款。

權威參考來源:

"實際讓渡" (actual transfer / de facto conveyance) 強調的是權利或財産在事實上的、有效的轉移,核心标志是實際控制權和使用權的轉移,通常伴隨着主要風險和報酬的轉移。它區别于僅停留在合同或初步登記階段的"名義讓渡",是權利轉移過程的實質性完成。這一概念在法律、金融(尤其是證券交易、資産證券化、債權轉讓)等領域至關重要,用于判斷權利歸屬、風險承擔和會計處理的時點。

網絡擴展解釋

“實際讓渡”指在現實操作中真正完成的權力、財産或權益的轉移行為,強調法律效力和實際執行。以下是詳細解釋:

1.核心定義

2.法律要件

3.常見類型

4.實際應用場景

5.與理論讓渡的區别

實際讓渡是法律認可且已執行的權益轉移行為,需通過協商、合法程式及明确權屬實現,常見于經濟與法律領域。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】