
【法】 water-tight regulations
bully; extremely; full; quite; utterly; very
【機】 full
consummate; perfect
【法】 integrity
rule; prescript; fix; formulate; ordain; provide; provision; regulate
【經】 duration of prescription; rule; state; stipulate; stipulation
"十分完善的規定"這一漢語短語在漢英詞典視角下可解析如下:
一、核心語義解析
"十分"
表示程度極高,相當于英語中的"highly"、"fully"或"extremely",強調絕對性。例如《現代漢語詞典》将其釋義為"很,非常",對應英文副詞的最高級修飾範疇。
"完善"
指事物完備無缺,包含"系統性"(systematic)與"周密性"(thorough)雙重屬性。《牛津高階英漢雙解詞典》将其譯為"perfect/well-developed",特指經過優化後達到的理想狀态。
"規定"
作為法律/管理術語,對應英語"regulation"或"provision",指具有約束力的正式條文(《元照英美法詞典》定義其為"具有法律效力的規則")。
二、完整短語釋義
Highly perfected regulations
指經過充分優化、覆蓋所有潛在場景且無邏輯漏洞的強制性規範。其核心特征包括:
三、專業場景應用
在法律文本中,該短語常用于描述理想化的制度設計,例如:
"歐盟GDPR被視為十分完善的規定,因其建立了從數據收集到跨境傳輸的全周期管理框架。"
(歐盟官方文件Consolidated text: Regulation (EU) 2016/679 即體現此特征)
權威參考文獻
“十分完善的規定”這一表述,通常指經過周密設計、覆蓋全面且無漏洞的規範性條款。以下從詞義和語境兩方面解析:
1. 詞義構成
2. 典型特征 這類規定往往具備三個核心要素:
應用場景舉例:民法典中的物權編條款設計、ISO質量管理體系标準等,均體現了這種高度完備性。需要獲取具體案例可查閱政府公報或行業白皮書。
【别人正在浏覽】