
felon
"蛇頭"在漢英詞典中的核心釋義可分為兩方面:
一、生物學定義(Literal Translation) 指蛇類動物的頭部器官,對應英文"snake head"。該詞源自古漢語對爬行動物的形态描述,在《說文解字》中已有記載。現代生物學研究中,蛇頭特指包含毒腺、紅外感應器等特殊生理結構的頭部區域(《脊椎動物解剖學》第3版,2021)。
二、社會學術語義(Sociolinguistic Usage) 作為特定社會現象術語時,對應英文"snakehead",指非法跨境人口走私活動的組織者。此用法最早見于1993年《國際移民報告》,被國際刑警組織正式收錄于跨國犯罪術語庫(INTERPOL術語手冊,2019)。美國司法部2018年人口販運白皮書顯示,該群體常涉及僞造證件、運輸協調等系列犯罪行為。
詞義演變方面,香港大學社會語言學研究中心2020年研究指出,該隱喻源于偷渡者"像蛇一樣隱秘移動"的行為特征(《亞裔移民研究》第7卷)。值得注意的是,英國《經濟學人》雜志2023年4月報道顯示,此術語使用率在主流英文媒體中同比下降12%,逐漸被"human smuggler"等中性表述替代。
“蛇頭”是一個多義詞,具體含義需結合語境理解,主要包含以下解釋:
偷渡組織者(現代常用義)
指非法組織他人偷越國境并從中牟利的人,常與“人蛇”(偷渡者)對應。這類“蛇頭”通常通過收取高額費用,利用隱蔽路線或僞造證件等手段協助偷渡。部分案例中,蛇頭還可能涉及詐騙或人口買賣等犯罪行為。
中醫術語(古義)
作為經穴别名,出自《針灸甲乙經》,指人體特定穴位,後也被稱作“池頭”。
動物學本義
指蛇類爬行動物的頭部,屬于字面意義。
其他引申用法
在特定語境或遊戲中可能有特殊含義,如《夢幻西遊》中的“蛇口碼頭”簡稱,但使用較少。
提示:現代語境下,“蛇頭”多指非法偷渡組織者,需注意其負面含義。如需進一步了解相關法律案例或曆史背景,可參考權威新聞或百科來源。
【别人正在浏覽】