月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

神經錯亂英文解釋翻譯、神經錯亂的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

be off one's head

分詞翻譯:

神經的英語翻譯:

nerve
【醫】 nerve; nervi; nervus; neur-; neuro-

錯亂的英語翻譯:

in confusion; in disorder; unbalance; unreason
【醫】 para-

專業解析

在漢英詞典視角下,"神經錯亂"是一個需要結合語境理解的中文表述,其對應的英文翻譯及含義需根據具體使用場景區分:

  1. 作為非專業口語化表達 (對應英文:Crazy / Mad / Mentally Deranged)

    • 字面/日常含義: 指人的精神狀态異常、行為怪異、失去理智或無法正常思考的狀态。這是一種通俗、非臨床的說法,帶有貶義色彩。
    • 英文對應: 常用 "crazy"、"mad"、"insane"、"mentally deranged"、"out of one's mind" 等非正式或略帶古舊的詞彙翻譯。這些詞同樣非專業,強調行為或思維的極端異常。
    • 示例: "他最近行為古怪,像神經錯亂了一樣。" -> "He's been acting strangely lately, as if he's gone crazy/mad."
  2. 指向特定精神障礙的模糊表述 (對應英文:Psychosis / Severe Mental Disorder)

    • 潛在臨床含義: 在非專業語境下,有時被用來模糊地指代出現幻覺、妄想、思維混亂、行為紊亂等嚴重精神症狀的狀态,這可能接近臨床上的精神病性障礙 (Psychosis)。
    • 英文對應: 更接近醫學術語 "psychosis"(精神病)或泛指 "severe mental disorder"(嚴重精神障礙)。"Psychosis" 特指與現實失去聯繫的狀态,包括幻覺、妄想等症狀。
    • 注意: "神經錯亂"并非 一個标準的臨床診斷術語。現代精神醫學使用精确的診斷名稱,如精神分裂症 (Schizophrenia)、雙相情感障礙伴精神病性症狀 (Bipolar Disorder with Psychotic Features) 等。使用 "psychosis" 更專業準确。
  3. 法律語境下的特定含義 (對應英文:Insanity)

    • 法律含義: 在法律領域(尤其是刑事責任認定中),"神經錯亂" 可能被用來指代精神錯亂辯護 (Insanity Defense) 中的 "insanity" 狀态。這是一種法律概念,而非嚴格的醫學診斷,其定義和标準因司法管轄區而異,通常指被告在犯罪時因精神疾病而無法辨别行為性質或對錯,或無法控制自己行為的狀态。
    • 英文對應: 明确對應"insanity"。這是一個法律術語。
    • 示例: "被告以神經錯亂為由進行無罪辯護。" -> "The defendant pleaded not guilty by reason of insanity."

總結與關鍵點:

權威參考來源:

網絡擴展解釋

“神經錯亂”是一個具有多重含義的詞彙,既作為醫學概念描述精神異常狀态,也可作為日常用語形容思維混亂。以下是綜合多個來源的詳細解釋:

一、基本定義

  1. 醫學角度
    指一種精神異常狀态,表現為意識模糊、思維混亂、情緒失控或行為紊亂。患者可能出現胡言亂語、定向力喪失、自制力缺乏等症狀,嚴重時甚至無法理解周圍環境和他人指令。

  2. 日常用語
    作為成語使用時,形容人因情緒或壓力導緻思維、行為失去常态,如“他最近工作壓力大,簡直神經錯亂了”。


二、常見症狀


三、可能原因

  1. 精神疾病
    如精神分裂症、癡呆等器質性病變。
  2. 心理因素
    長期壓力、創傷事件(如親人離世、工作挫折)導緻神經功能失調。
  3. 生理因素
    作息紊亂、腦部損傷或感染(如腦膜炎)影響神經系統。
  4. 遺傳因素
    家族精神疾病史可能增加患病風險。

四、應對與治療


五、詞源與延伸

該詞最早見于冰心《寄小讀者》等文學作品,現多用于口語中,需注意與臨床術語區分。醫學上更嚴謹的表述為“精神障礙”或“谵妄”。

提示:若自身或他人出現疑似症狀,建議及時就醫,避免延誤治療。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】