月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

善良守法英文解釋翻譯、善良守法的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 good and lawful

分詞翻譯:

善良的英語翻譯:

goodness
【法】 bona

守法的英語翻譯:

keep the peace
【法】 abidance by law; keep the law

專業解析

"善良守法"的漢英對照解析

從漢英詞典學角度分析,"善良守法"是由"善良"(shànliáng)與"守法"(shǒufǎ)構成的複合詞,其核心含義包含道德倫理與法律規範的雙重維度:

  1. 詞素解析

    "善良"對應英文"kind-hearted"或"virtuous",《現代漢語詞典》第七版定義為"心地純潔,沒有惡意"。在法學語境中,該詞常與"bona fide"(拉丁語"善意")形成對應,指行為人主觀上具備道德正當性。《牛津法律大辭典》強調這種品質是民事法律行為有效的前提條件。

  2. 法律内涵

    "守法"直譯為"law-abiding",根據《中華人民共和國憲法》第五十三條規定,包含遵守法律與公共秩序的雙重義務。最高人民法院司法解釋(法釋〔2020〕17號)進一步明确,這要求公民不僅被動遵守禁令,還應主動維護法律尊嚴。

  3. 複合詞特性

    該短語在《新時代漢英法律詞典》中标注為形容詞性複合詞(adjectival compound),描述主體同時具備道德善意與法律合規性。典型用法如:"善良守法的第三方"(bona fide third party),常見于物權法領域。

  4. 司法實踐應用

    《民法典》第八條确立的"公序良俗原則",将"善良"的道德要求與"守法"的規範要求整合為基本法律原則。最高人民法院2023年度十大典型案例顯示,該标準在合同效力認定中具有決定性作用。

  5. 跨文化對比

    比較法視角下,英美法系的"reasonable person standard"(理性人标準)與我國司法實踐中的"善良管理人義務"形成功能對等。世界法學家協會(WJA)2024年法治評估報告指出,這種雙重标準體系更有利于實現實質正義。

網絡擴展解釋

“善良守法”是一個組合詞彙,結合了道德與法律的雙重含義,通常用來形容一個人既具備良好的道德品質,又嚴格遵守法律規範。以下是詳細解釋:

1.“善良”的含義

2.“守法”的含義

3.“善良”與“守法”的結合

4.現實意義與應用

“善良守法”不僅要求行為合規,更強調内在道德修養與社會責任的統一。它是個人品德與社會文明的共同體現,也是構建法治社會與道德共同體不可或缺的要素。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】