賞心閱目英文解釋翻譯、賞心閱目的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
pleasing to both the eye and the mind
分詞翻譯:
賞的英語翻譯:
admire; award; enjoy; reward
心的英語翻譯:
heart; centre; feeling; intention; mind
【醫】 cardia-; cardio-; cor; heart
閱的英語翻譯:
experience; inspect; read
目的英語翻譯:
eye; item; order
【化】 mesh
【醫】 order
專業解析
"賞心悅目"是一個常用的漢語成語,形容美好的事物使人心情愉悅,視覺上得到享受。其核心含義在于通過視覺上的美感,引發内心的舒暢與快樂。
詳細解釋:
-
字面與引申義:
- 賞心: 指使内心感到愉悅、舒暢。這裡的“賞”有欣賞、喜愛之意。
- 悅目: 指使眼睛感到舒服、愉快。這裡的“悅”有高興、使愉快之意。
- 整體: 形容景色、物品、藝術作品、人的容貌儀态等非常美麗、和諧、雅緻,看起來舒服,能同時滿足視覺享受和帶來精神上的愉悅感。它強調的是視覺美感與心靈愉悅的雙重滿足。
-
漢英詞典視角下的翻譯:
在漢英詞典中,“賞心悅目”通常被翻譯為:
- Pleasing to both the eye and the mind (同時愉悅眼睛和心靈) - 這是最直接、最常用的翻譯,準确傳達了其雙重愉悅的核心含義。
- A feast for the eyes (眼睛的盛宴) - 強調視覺上的極大享受。
- Gratifying to see (看起來令人滿足/高興) - 強調觀看帶來的滿足感。
- A delight to the eye(s) (眼睛的喜悅) - 強調視覺上的愉悅。
- Refreshing (令人耳目一新的) - 強調其帶來的清新、舒適感。
- Aesthetic (美學的,審美的) - 在特定語境下,強調其美學價值帶來的愉悅。
-
用法與語境:
- 常用于描述自然風光(如“公園裡百花盛開,真是賞心悅目”)、藝術作品(如“這幅畫色彩和諧,令人賞心悅目”)、整潔雅緻的環境(如“房間布置得十分賞心悅目”)或人的美好儀态(如“她舉止優雅,賞心悅目”)。
- 強調的是一種積極的、令人陶醉的審美體驗。
權威來源參考:
- 《現代漢語詞典》(第7版):對“賞心悅目”的釋義為:“指因欣賞美好的情景而心情舒暢。”(商務印書館)
- 《新華成語詞典》:解釋其含義為“美好的景物使人心情歡暢。”(商務印書館)
- 《漢英大詞典》(第3版):提供了包括 “pleasing to the eye and pleasing to the mind”, “find the scenery pleasing to both the eye and the mind” 等翻譯。(上海譯文出版社)
- 《新時代漢英大詞典》:同樣收錄了 “pleasing to the eye and the mind” 等标準譯法。(商務印書館)
- 《漢語成語學習詞典》:解釋其意義為“因欣賞美好的事物而心情舒暢。”(外語教學與研究出版社)
網絡擴展解釋
"賞心悅目"的正确寫法應為"賞心悅目",而"賞心閱目"屬于常見誤寫。該成語的具體釋義如下:
一、基本釋義
"賞心"指心情愉悅,"悅目"表示視覺舒適,整體意為美好的事物使人心情舒暢、視覺愉悅。如魯迅在《采薇》中描述的野花美景,正是該成語的典型運用場景。
二、用法特征
- 作謂語/定語:多用于自然景觀或藝術作品(如"賞心悅目的山水畫")
- 搭配對象:常與"令人""使人"等詞連用(如"這場演出令人賞心悅目")
三、易錯辨析
• 正确寫法:賞"心"悅"目"(強調身心雙重享受)
• 常見誤寫:誤将"悅目"寫作"閱目"("閱"側重浏覽動作,無法傳遞愉悅感)
建議在正式寫作中注意區分字形,使用規範寫法"賞心悅目"。如需更多權威解釋,可查閱《現代漢語詞典》等工具書。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】