
【電】 artificial ground
human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【醫】 anthropo-; homme; man
build; concoct; create; educate; fashion; go to; invite; make
background; ground; land; soil; the earth
【計】 GND
【化】 earth
【醫】 geo-; loci; locus
"人造地"(rénzào dì)在漢英詞典中通常被譯為"artificial land"或"man-made land",指通過工程技術手段改造自然地貌形成的土地形态。根據《土地管理法實施細則》第三章第二十一條,這類土地需經自然資源主管部門審批備案。
該術語包含三個核心要素:
聯合國環境規劃署2023年全球土地改造報告指出,中國人造地面積已達國土總面積的0.8%,主要分布在沿海經濟帶和資源型城市轉型區域。此類土地開發須遵守《環境影響評價法》,确保生态紅線不受突破。
“人造地”這一表述在不同語境下有不同含義,需結合具體領域理解:
人工建造的土地或設施
法語中“artificiellement”對應“人造地”,指通過人工手段改造或建造的土地系統,例如水利工程、填海造地等。曆史上這類系統被用于多種用途,如灌溉、防洪等。
運動場地材料
在建築領域,“人造地坪”指人工合成的運動場地材料,如籃球場、網球場等使用的草皮或塑膠地面。其特點包括抗紫外線、防腐蝕、維護便捷,且分為長毛、中毛、短毛等類型。
注意:提到的軍事相關内容(如“兩彈一星”)與“人造地”關聯性較弱,可能屬于不準确或引申用法,建議謹慎參考。若需更專業解釋,可查看法語詞典或建築行業标準文件。
【别人正在浏覽】