月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

認繳份額英文解釋翻譯、認繳份額的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 subscription quota

分詞翻譯:

認的英語翻譯:

admit; identify; know; recognize

繳的英語翻譯:

capture; hand in; hand over; pay

份額的英語翻譯:

lot; portion; quotient; share
【經】 quotient

專業解析

在漢英詞典視角下,“認繳份額”指投資者或股東承諾出資但尚未實際繳納的資本比例,常見于公司注冊資本或基金投資領域。其核心含義包含法律承諾屬性與出資義務,區别于實繳資本。


一、術語定義與法律内涵

  1. 中文釋義

    “認繳”即“承諾繳納”,“份額”指按比例分配的數額。組合後表示:

    投資者根據協議約定,承諾在未來特定時間内繳納的出資額占注冊資本或基金總額的比例。

  2. 英文對應譯法

    權威法律文本中多譯為:

    • Subscribed Capital(認繳資本)
    • Committed Share(承諾份額)
    • 例如:“認繳份額”可表述為 "the proportion of subscribed capital"(《元照英美法詞典》)。

二、中國商事法律語境下的特殊性

根據《中華人民共和國公司法》(2018修訂)第二十六條:

有限責任公司的注冊資本為在公司登記機關登記的全體股東認繳的出資額。

此處強調:


三、典型應用場景

  1. 合資企業(Joint Ventures)

    中外投資方在《合資合同》中明确各自認繳份額(如甲方認繳60%,乙方認繳40%),确定股權比例與分紅權(商務部《外商投資企業設立指南》)。

  2. 私募股權基金(PE Funds)

    有限合夥人(LP)承諾向基金認繳特定份額(如100萬美元),按需分批實繳(證監會《私募投資基金監督管理暫行辦法》)。


四、與相關概念的區别

術語 定義 法律效力
認繳份額 承諾出資的比例 具有法律約束力
實繳份額 實際到賬的出資比例 完成出資義務的證明
授權資本 公司章程允許發行的最高額 非直接出資承諾

注:因未檢索到可驗證的線上法律數據庫直接鍊接,本文定義依據《中華人民共和國公司法》、最高人民法院司法解釋及商事合同範本标準表述綜合提煉。建議通過權威渠道如國家法律法規數據庫(http://www.npc.gov.cn/npc/c30834/201909/d1e6c1a1eec24dea882e158d35b394ec.shtml)核查法條原文。

網絡擴展解釋

認繳份額在不同領域有不同含義,以下是主要解釋:

一、國際金融領域(如國際貨币基金組織IMF)

認繳份額指成員國根據經濟地位分配的出資承諾:

  1. 計算方式:以特别提款權(SDR)計值,反映成員國在全球經濟中的比重。
  2. 核心作用:
    • 決定成員國向IMF的最高出資限額和投票權;
    • 影響可獲貸款額度(例如常規貸款限額為份額的200%-600%);
    • 需經85%總投票權批準調整,每5年審查一次。

二、企業法領域(公司股東出資)

認繳份額指股東承諾向公司繳納的出資額度:

  1. 法律定義:是公司章程中股東承諾的注冊資本金額,與“實繳”(實際到賬資金)區分。
  2. 政策背景:我國實行認繳制以降低創業門檻,允許股東自主約定出資期限。
  3. 實際影響:
    • 認繳金額代表股東責任上限;
    • 未實繳部分需按約定期限補足,否則可能承擔法律責任。

三、保險領域(次要關聯)

指保單持有人按比例分攤的基金淨額,但此用法較少見,通常以“資産份額”表述。

提示:具體含義需結合上下文判斷,國際金融與公司法是兩個最常見場景。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】