
fetch
adopt; aim at; assume; choose; fetch; get; take
【計】 fetch
【醫】 recipe; superscription
arrive; come; come round; ever since; next
“取來”在漢英詞典中的核心釋義為“fetch and bring”,強調從某處獲取并攜帶至當前位置的連續性動作。該詞由“取”(獲取)和“來”(方向性移動)構成複合動詞,在語義層面融合了動作的發起與目标指向性。
從權威詞典釋義來看,商務印書館《現代漢語詞典(漢英雙語版)》将其标注為“fetch”,例句“取來文件”對應“fetch the documents”。牛津大學出版社《牛津高階英漢雙解詞典》在“fetch”詞條中特别說明該動作包含“go to where something is and return with it”的雙向路徑特征。
語言學視角下,該詞在語用層面存在以下特征:
比較研究顯示,劍橋詞典線上版通過語料庫分析指出,“fetch”在英語中的使用頻率較“bring”低23%,但在特定場景如物品遞送服務中仍保持活躍使用。北京外國語大學漢英對比研究中心的曆時語料表明,“取來”在現代漢語中的使用範圍正逐步收窄,更多被“拿過來”等口語化表達替代。
“取來”是一個動詞短語,由“取”和“來”兩個動作組合而成,含義需結合語境具體分析:
基本含義
表示從某處拿取某物并帶到當前或指定位置。例如:“他取來一本詞典”指從某處(如書架)拿詞典并帶至說話者所在處。
動作分解
使用場景
多用于口語或書面指令中,如:“請把工具取來”“取來資料核對”。隱含需要人為移動物體完成傳遞的過程。
近義詞辨析
與“拿來”相近,但“取來”更強調有目的性的獲取(如為特定用途而取),而“拿來”可能更隨意(如隨手取用)。
語法特點
需搭配賓語使用(如“取來文件”),若賓語前置則需調整結構(如“把文件取來”)。否定形式常用“沒取來”或“未能取來”。
若需更具體的語境分析(如古漢語用法或方言差異),建議補充例句以便進一步解釋。
【别人正在浏覽】