
farce; slapstick
趣劇在漢英詞典中對應的标準翻譯為"farce",指一種以誇張情節、滑稽表演和鬧劇式沖突為核心的喜劇戲劇形式。該詞源自古法語"farce"(填充),最初指中世紀宗教劇幕間穿插的滑稽表演片段。現代漢英詞典中将其定義為:"通過荒誕情境制造笑料的短劇,特征包含身份錯位、語言雙關和肢體喜劇元素"(《牛津漢英大詞典》第3版)。
在中國戲劇體系中,趣劇特指20世紀初受西方影響形成的獨立喜劇類型。根據《中國戲劇大辭典》記載,其劇本結構遵循"三突"原則:突轉、突變、突解,通過快速的情節反轉達成喜劇效果。典型代表作包括丁西林《壓迫》中房東與房客的身份誤會橋段。
英語語境下的farce與中文趣劇存在細微差異:前者更強調物理喜劇(physical comedy),後者則側重語言機鋒。比較戲劇學者王愛民在《中西喜劇比較研究》中指出,這種差異源于中國曲藝傳統中"說學逗唱"與西方即興喜劇(commedia dell'arte)的不同源流。
權威參考資料:
“趣劇”是一個漢語詞彙,其含義和特點可綜合以下要點進行解釋:
趣劇即“鬧劇”或“笑劇”,屬于喜劇的一種形式,主要通過誇張的情節、滑稽的表演和熱鬧的場面制造笑料。其核心目的是娛樂觀衆,但部分作品也隱含社會批判性。
如需進一步了解,可參考道客巴巴和知網關于趣劇與滑稽戲關系的分析,或滬江詞典的詳細釋義。
【别人正在浏覽】