瘸子英文解釋翻譯、瘸子的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
gimp
相關詞條:
1.crip
分詞翻譯:
子的英語翻譯:
【機】 leaven
專業解析
"瘸子" 是一個漢語名詞,指代因腿部或腳部受傷、疾病或先天缺陷而導緻行走困難或姿勢異常的人。其核心含義是行走能力受損的人。
從漢英詞典的角度來看,"瘸子" 的詳細解釋和對應英文如下:
-
核心釋義:
- 行走不便的人: 指因腿部或腳部的傷殘、疾病或畸形而無法正常行走的人。強調其行走能力的缺陷是主要特征。
- 對應英文: 最直接、常用的對應詞是
lame person
或cripple
。 Lame
形容跛行或行走困難的狀态,cripple
則更直接指身體殘疾(尤其是腿部)導緻行動不便的人。例如:
- 他是個瘸子,走路一拐一拐的。 (He is a lame person/cripple and walks with a limp.)
- 其他英文對應詞:
Limping person
: 強調行走時一瘸一拐的狀态。
Hobbling person
: 強調行走時步履蹒跚、不穩的狀态。
Person with a limp
: 更中性、描述性的說法,指走路跛行的人。
- (較正式/醫學)
Person with a mobility impairment
/Person with a walking disability
: 更正式、更尊重、更寬泛的術語,指行動不便的人,涵蓋範圍更廣(不一定特指腿部問題,但包括)。在現代語境下,尤其是在強調尊重和包容性時,更傾向于使用這類表述。
-
語境與用法:
- "瘸子" 是一個比較口語化、直接的詞彙。雖然它客觀描述了身體狀況,但在現代漢語中使用時需要注意語境和語氣,因為它可能帶有一定的貶義或不尊重的色彩,尤其是在非描述性、非醫學的日常對話中。
- 在更正式、尊重或需要體現包容性的場合(如新聞報道、官方文件、醫學描述或倡導平等時),建議使用更中性和尊重的表達,例如"腿部殘疾者"、"行動不便者" 或"肢體障礙者"。這些表述更符合現代社會的文明用語規範。
- 在文學作品中,"瘸子" 可能用于塑造人物形象或營造特定氛圍。
-
常見搭配:
- 瘸腿 (qué tuǐ): 形容詞性短語,形容腿瘸的狀态。
- 一瘸一拐 (yī qué yī guǎi): 形容走路時身體歪斜、腳步不穩的樣子。
- 瘸着走 (qué zhe zǒu): 動詞性短語,指以跛行的方式走路。
"瘸子" 在漢英詞典中的核心含義是行走困難的人,主要對應英文lame person
或cripple
。它是一個口語化詞彙,指代因腿部或腳部問題導緻行走能力受損的人。使用時需注意語境,避免不尊重的語氣;在正式或需要體現尊重的場合,建議使用"腿部殘疾者"、"行動不便者" 或"肢體障礙者" 等更中性、包容的表述。其他描述性英文表達包括 limping person
, hobbling person
, person with a limp
;更正式的術語是 person with a mobility impairment
或 person with a walking disability
。
參考來源:
- 中國社會科學院語言研究所詞典編輯室. (2016). 現代漢語詞典 (第7版). 商務印書館. (定義與用法)
- 吳光華. (主編). (2010). 漢英大詞典 (第3版). 上海譯文出版社. (英文對應詞)
- 陸谷孫. (主編). (2007). 英漢大詞典 (第2版). 上海譯文出版社. (英文詞義參考)
網絡擴展解釋
“瘸子”是一個漢語詞彙,以下是綜合多來源的詳細解釋:
一、基本定義
- 含義:指腿部有殘疾、跛足或行走困難的人。
- 拼音:qué zi(口語化發音)。
二、詞源與構成
- 詞性:名詞,多用于口語。
- 構詞:由“瘸”(跛足)加後綴“子”組成,表示具有某種特征的人。
三、使用注意
- 貶義色彩:該詞在漢語中含有輕蔑意味,可能表現出對殘疾人的不尊重。
- 替代建議:現代社會中提倡使用更尊重的表述,如“行動不便的人”“肢體障礙者”。
四、相關擴展
- 醫學成因:跛足可能由運動損傷、骨折、關節炎等引起。
- 文學用例:曹禺《日出》中曾用此詞,但需注意語境是否恰當。
五、總結
“瘸子”雖為常見詞彙,但需謹慎使用。建議優先選擇中性或尊重性表達,避免無意中造成冒犯。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】