确切表示英文解釋翻譯、确切表示的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【計】 exact representation
分詞翻譯:
确的英語翻譯:
authentic; firmly; reliable; true
切的英語翻譯:
anxious; be sure to; chip; chop; correspond to; cut; eager; knife; log; shear
shive; slice
【醫】 cutting; incise
表示的英語翻譯:
express; denote; figure; indicate; render; represent; show; denotation
expression
【化】 representation
【醫】 manifestation
專業解析
"确切表示"在漢英詞典視角下的核心含義是準确、精準地表達或說明某個意思、概念或事實,強調表達的清晰性、無歧義性和可靠性。其對應的典型英文翻譯是"precise expression" 或"exact expression"。
以下是其詳細解析:
-
語義核心:準确性與清晰度
- 确切 (quèqiè): 指準确、真實、可靠、符合實際情況,沒有模糊或不确定的成分。它要求表達的内容必須與客觀事實或意圖完全吻合。
- 表示 (biǎoshì): 指用語言、符號、行為等方式說明、顯現、傳達某種意思、态度或信息。
- 結合: "确切表示" 強調的是通過表達行為,将信息以高度準确、清晰無誤、沒有歧義的方式傳達出來。它要求表達者選詞精準、邏輯嚴密,确保接收者能夠毫無偏差地理解其本意或所指涉的事實。
-
英譯解析:
- Precise Expression: 這是最貼切的翻譯。"Precise" 直接對應"确切的",意為精确的、絲毫不差的、嚴謹的。"Expression" 對應"表示",指表達、表述、說法。組合起來強調表達的精确性。
- Exact Expression: "Exact" 也強調精确、絲毫不差,與"precise" 非常接近,常可互換使用。它也突出表達的準确性。
- 其他相關表達: "Accurate representation" (準确的表述/再現), "Definitive statement" (明确的陳述), "Clear articulation" (清晰的闡述)。這些在不同語境下可傳達類似含義,但"precise/exact expression" 是漢英詞典中最直接對應的核心譯法。
-
應用場景:
- 法律文件: 合同、法規、判決書等需要"确切表示"權利義務、條款含義,避免歧義引發糾紛。例如:"The contract mustprecisely express the obligations of both parties." (合同必須确切表示雙方的義務。)
- 學術研究: 論文、報告中要求概念定義、數據描述、結論陳述必須"确切表示",确保科學性和可驗證性。例如:"The researcher used terminology thatexactly expressed the observed phenomena." (研究者使用的術語确切表示了觀察到的現象。)
- 技術文檔: 操作手冊、規格說明等需要"确切表示"步驟、參數、功能,确保用戶正确理解和使用。例如:"The user manual providesprecise expressions of the safety procedures." (用戶手冊确切表示了安全操作規程。)
- 日常溝通: 在需要避免誤解的關鍵信息傳達時,如重要通知、指示、承諾等,也強調要"确切表示"。例如:"Pleaseexpress your requirementsexactly so we can meet them." (請确切表示您的要求,以便我們滿足。)
-
權威參考來源:
- 《牛津高階英漢雙解詞典》 在 "precise" 詞條下提供了 "precise details/instructions/measurements" (确切的細節/指示/測量) 等搭配,體現了"确切"的含義;在 "express" 詞條下提供了 "to express your views/opinions" (表達你的觀點/意見) 等用法,體現了"表示"的含義。兩者結合即為"确切表示"的核心意義。牛津大學出版社是詞典編纂領域的權威機構。
- 《朗文當代高級英語辭典》 同樣對 "precise" 和 "express" 有詳盡的解釋和例證,其釋義和用法說明被全球英語學習者廣泛認可。培生教育出版集團是重要的教育出版機構。
- Cambridge Dictionary Online (劍橋詞典線上) 在其英漢詞典部分,查詢 "precise" 可得 "exact and accurate" (精确而準确的) 釋義;查詢 "express" 可得 "to show a feeling, opinion, or fact" (表達感覺、觀點或事實)。其線上資源由劍橋大學出版社維護,具有高度權威性。
- 《現代漢語詞典》 對"确切"的釋義為"準确;恰當",對"表示"的釋義為"用言語行為顯出某種思想、感情、态度等"。這部由中國社會科學院語言研究所編纂的詞典是漢語規範化的權威依據。
- 呂叔湘等《現代漢語八百詞》 對"确切"的用法有詳細分析,指出其常作定語或狀語,強調準确性。該書是研究漢語虛詞和常用詞用法的經典參考著作。
"确切表示"的核心在于表達的精準無誤和清晰可靠,其标準英譯為"precise expression" 或"exact expression"。它廣泛應用于法律、學術、技術及需要避免歧義的日常溝通中,要求表達的内容必須真實、準确、無歧義地反映意圖或事實。
網絡擴展解釋
“确切表示”是一個由“确切”和“表示”組合而成的短語,其核心含義是以準确、明确、不含歧義的方式表達或描述某個概念、信息或内容。以下是詳細解釋:
1.詞義分解
- 确切:指“精準、真實、可靠”,強調信息或描述的真實性與嚴謹性。例如:“數據需要确切無誤。”
- 表示:指“通過語言、符號、行為等方式表達或說明”。例如:“用公式表示物理定律。”
組合後,“确切表示”即要求表達時避免模糊、籠統或主觀性描述,确保内容能被無歧義地理解。
2.應用場景
- 學術與科學領域:要求用公式、定理、數據等精确工具描述現象。例如:牛頓第二定律的公式 $$F=ma$$ 是對力、質量、加速度關系的确切表示。
- 法律與合同:條款需用嚴謹的語言避免歧義。例如:“‘不可抗力’需在合同中确切表示其適用範圍。”
- 編程與邏輯:代碼語法、邏輯規則需嚴格符合規範。例如:編程中的“===”運算符是“值及類型完全相等”的确切表示。
3.與近義詞的區别
- “模糊表示”:使用概括性語言,如“大概”“可能”。例如:“天氣可能會降溫”是模糊表示,而“氣溫将下降5℃”是确切表示。
- “象征性表示”:通過符號隱含意義,如用鴿子象征和平,但并非确切表示。
4.使用注意事項
- 明确受衆:需根據對方的知識背景調整表達方式。例如:向非專業人士解釋專業術語時,需輔以比喻或案例。
- 依賴證據:需通過數據、文獻或權威來源支持表述的“确切性”。
- 避免絕對化:即使是确切表示,也可能存在局限。例如:科學公式僅在特定條件下成立。
5.示例
- 不确切表示:“這座山很高。”
- 确切表示:“這座山海拔8848.86米(最新測繪數據)。”
總結來說,“确切表示”強調表達的準确性、清晰性和可驗證性,是科學研究、法律文書、技術文檔等領域的關鍵要求。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】