不加繳股份英文解釋翻譯、不加繳股份的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【經】 non-assessable stock
分詞翻譯:
不的英語翻譯:
nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-
加的英語翻譯:
add; append; increase; plus; tot; tote
【醫】 add; adde; addition; admov.
繳的英語翻譯:
capture; hand in; hand over; pay
股份的英語翻譯:
share; stock
【經】 interest; share; shares; shares of stock
專業解析
"不加繳股份"的漢英詞典釋義與法律解析
一、核心定義
"不加繳股份"指股東在無需額外出資的情況下,通過特定法律安排(如股權激勵、資本公積金轉增等)獲得的股份。其英文對應術語為"Shares Without Additional Payment" 或"Non-assessable Shares",強調股東無需承擔後續繳款義務。
二、法律與商業場景
- 股權激勵:企業授予員工股份時,若約定員工無需支付對價(如行權價為0),此類股份即屬"不加繳"性質,體現為福利性分配 。
- 資本公積金轉增:公司以資本公積轉增股本時,股東按比例獲配新股但無需現金出資,符合"不加繳"特征(《公司法》第168條)。
- 遺産繼承/贈與:通過非交易方式(如繼承)取得的股份,繼承人不需支付對價,亦屬此類。
三、與"加繳股份"的對比
- 加繳股份(Assessable Shares):股東需按約定分期或額外繳款(如未繳足股本的股份),存在出資責任風險。
- 不加繳股份:股東權利完整,無後續出資負擔,股權價值直接對應現有權益。
四、權威參考依據
- 《元照英美法詞典》 定義"Non-assessable Shares"為"已全額繳付股款的股份,股東不對公司債務承擔超出其出資的責任" 。
- 中國《公司法》 第178條規定,資本公積金轉增股本時,股東無需實繳資金,直接獲得股份(實務中視為"不加繳")。
- 國際實踐:美國證券交易委員會(SEC)将"Fully Paid and Non-assessable"作為股權清晰的标準之一,确保無潛在繳款義務。
五、風險提示
若股份名義上"不加繳"但存在隱蔽條款(如對賭協議強制補款),可能引發糾紛。需以股東協議及公司章程明确條款性質。
來源說明:
: 《元照英美法詞典》,法律出版社
: 《中華人民共和國公司法》第168、178條
: SEC Investor Bulletin: "Stock Certificates" (sec.gov)
網絡擴展解釋
“不加繳股份”對應的英文術語為non-assessable stock,是公司股份的一種特殊類型。其核心含義與特點如下:
1.基本定義
- 指股東在購買此類股份後,公司無權要求其追加資金用于後續投資或運營。股東僅需按初始認購金額承擔責任,無需承擔額外出資義務()。
2.關鍵特點
- 無需額外出資:與“可追繳股份”(assessable stock)相反,公司不得向持有此類股份的股東征收額外資金。
- 全額繳付:此類股份通常标注為“fully paid”(已全額繳付),表明股東已履行全部出資義務()。
- 風險限制:股東的投資風險僅限于初始認購金額,後續公司虧損或增資需求不會影響其財務責任()。
3.法律與實踐依據
- 根據《公司法》相關規定(如中國《公司法》第二十八條),股東需按章程足額繳納認繳出資額,否則可能喪失股權()。而不加繳股份的設定需在公司章程或發行條款中明确,以确保股東權利不受侵犯。
4.應用場景
- 常見于需吸引投資者的情況,因股東無需擔心未來資金追繳風險。
- 多用于成熟企業或低風險投資項目中,保障股東權益的穩定性。
5.與普通股份的區别
類别 |
普通股份 |
不加繳股份 |
出資義務 |
可能需按章程追加出資 |
無需追加出資 |
風險範圍 |
可能承擔後續資金責任 |
僅限初始認購金額 |
常見标注 |
無特殊标注 |
通常注明“fully paid” |
如需進一步了解具體法律條款或投資案例,可參考公司注冊文件或證券發行說明(, )。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】