月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

不加繳股份英文解釋翻譯、不加繳股份的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 non-assessable stock

分詞翻譯:

不的英語翻譯:

nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-

加的英語翻譯:

add; append; increase; plus; tot; tote
【醫】 add; adde; addition; admov.

繳的英語翻譯:

capture; hand in; hand over; pay

股份的英語翻譯:

share; stock
【經】 interest; share; shares; shares of stock

專業解析

"不加繳股份"的漢英詞典釋義與法律解析

一、核心定義

"不加繳股份"指股東在無需額外出資的情況下,通過特定法律安排(如股權激勵、資本公積金轉增等)獲得的股份。其英文對應術語為"Shares Without Additional Payment" 或"Non-assessable Shares",強調股東無需承擔後續繳款義務。

二、法律與商業場景

  1. 股權激勵:企業授予員工股份時,若約定員工無需支付對價(如行權價為0),此類股份即屬"不加繳"性質,體現為福利性分配 。
  2. 資本公積金轉增:公司以資本公積轉增股本時,股東按比例獲配新股但無需現金出資,符合"不加繳"特征(《公司法》第168條)。
  3. 遺産繼承/贈與:通過非交易方式(如繼承)取得的股份,繼承人不需支付對價,亦屬此類。

三、與"加繳股份"的對比

四、權威參考依據

  1. 《元照英美法詞典》 定義"Non-assessable Shares"為"已全額繳付股款的股份,股東不對公司債務承擔超出其出資的責任" 。
  2. 中國《公司法》 第178條規定,資本公積金轉增股本時,股東無需實繳資金,直接獲得股份(實務中視為"不加繳")。
  3. 國際實踐:美國證券交易委員會(SEC)将"Fully Paid and Non-assessable"作為股權清晰的标準之一,确保無潛在繳款義務。

五、風險提示

若股份名義上"不加繳"但存在隱蔽條款(如對賭協議強制補款),可能引發糾紛。需以股東協議及公司章程明确條款性質。


來源說明:

: 《元照英美法詞典》,法律出版社

: 《中華人民共和國公司法》第168、178條

: SEC Investor Bulletin: "Stock Certificates" (sec.gov)

網絡擴展解釋

“不加繳股份”對應的英文術語為non-assessable stock,是公司股份的一種特殊類型。其核心含義與特點如下:

1.基本定義

2.關鍵特點

3.法律與實踐依據

4.應用場景

5.與普通股份的區别

類别 普通股份 不加繳股份
出資義務 可能需按章程追加出資 無需追加出資
風險範圍 可能承擔後續資金責任 僅限初始認購金額
常見标注 無特殊标注 通常注明“fully paid”

如需進一步了解具體法律條款或投資案例,可參考公司注冊文件或證券發行說明(, )。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】