氰亞鐵酸亞鐵英文解釋翻譯、氰亞鐵酸亞鐵的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【化】 ferroferrocyanide
分詞翻譯:
氰亞鐵酸的英語翻譯:
【化】 ferrocyanic acid
亞鐵的英語翻譯:
【機】 ferroporphyrin
專業解析
氰亞鐵酸亞鐵是一個特定的無機化合物中文名稱,其對應的英文名稱為Ferrous Ferrocyanide。以下是基于化學術語命名規則和權威來源的詳細解釋:
1. 中文名稱解析
- 氰亞鐵酸亞鐵
該名稱遵循中國化學會《無機化學命名原則》:
2. 英文名稱解析
- Ferrous Ferrocyanide
- Ferrous:表示二價鐵離子(
Fe²⁺
)。
- Ferrocyanide:指亞鐵氰根離子(
[Fe(CN)₆]⁴⁻
)。
英文命名直接體現其組成,與中文名稱完全對應。
3. 化學性質與結構
- 分子式:
Fe₂[Fe(CN)₆]
- 結構:屬于配位化合物,中心為
Fe²⁺
與氰根(CN⁻
)形成的八面體絡合陰離子 [Fe(CN)₆]⁴⁻
,再與兩個 Fe²⁺
結合成鹽。
- 特性:
- 是合成普魯士藍(Prussian Blue,
Fe₄[Fe(CN)₆]₃
)的中間産物。
- 在空氣中易氧化為更穩定的三價鐵化合物。
4. 權威命名依據
中文命名遵循:
- 《無機化學命名原則》(中國化學會,1980):對絡合物的系統命名規則。
- IUPAC(國際純粹與應用化學聯合會):英文名稱為國際通用标準,參見 IUPAC Red Book(《無機化學命名指南》)。
5. 應用場景
主要用于:
- 顔料工業(如普魯士藍前體);
- 化學試劑(特定鐵鹽合成);
- 實驗室研究(鐵氧化還原反應模型)。
參考資料
- 中國化學會. 《無機化學命名原則》. 科學出版社, 1980.
- International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC). Nomenclature of Inorganic Chemistry: IUPAC Recommendations 2005 (Red Book). RSC Publishing, 2005.
- Greenwood, N. N., & Earnshaw, A. Chemistry of the Elements (2nd ed.). Butterworth-Heinemann, 1997. (鐵氰化物化學性質章節)
網絡擴展解釋
關于“氰亞鐵酸亞鐵”這一名稱,目前存在以下可能性需要澄清:
-
名稱準确性存疑
根據現有化學知識庫和公開資料,未發現“氰亞鐵酸亞鐵”這一化合物的明确記錄。可能是名稱拼寫錯誤或混淆了相關化合物的命名規則。
-
可能的正确化合物推測
- 亞鐵氰化物:如亞鐵氰化鉀(K₄[Fe(CN)₆])或亞鐵氰化鐵(Fe₄[Fe(CN)₆]₃,即普魯士藍)。這類化合物含氰根(CN⁻)和亞鐵離子(Fe²⁺/Fe³⁺),常用于顔料、食品添加劑(抗結劑)等。
- 硫酸亞鐵:若用戶實際想了解含鐵補血藥物,可能指硫酸亞鐵(FeSO₄),其作用包括改善貧血、提高免疫力等。
-
化學命名規則提示
氰基(CN⁻)與金屬形成的化合物通常以“氰化某”或“氰某酸某”命名。例如:
- 氰化亞鐵:Fe(CN)₂(不穩定,易氧化);
- 亞鐵氰化亞鐵:需進一步确認是否存在此類結構。
-
安全建議
氰化物相關化合物大多具有毒性,若涉及實驗或工業用途,需嚴格遵循安全規範。若為醫療用途,請務必咨詢醫生或藥師,避免誤用。
建議用戶核實化合物名稱的正确性,或提供更多上下文以便進一步解答。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】