月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

不附帶條件的貸款英文解釋翻譯、不附帶條件的貸款的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 untied loan

分詞翻譯:

不的英語翻譯:

nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-

附帶的英語翻譯:

attach
【法】 obiter

條件的英語翻譯:

capitulation; condition; factor; if; prerequisite; qualification; requirement
term
【計】 condition; criteria
【醫】 condition
【經】 condition; proviso; terms

貸款的英語翻譯:

accommodation; credit; extend credit to; lend; loan
【經】 accommodation; bank interest; borrowing; credit facilities; lend; loans

專業解析

不附帶條件的貸款(Condition-Free Loan)

定義

指貸款方(如國際金融機構、政府或銀行)向借款方提供的、不附加任何政治或經濟政策要求的融資形式。此類貸款的核心特征在于尊重借款方主權,允許其自主決定資金用途,無需滿足特定改革條件(如財政緊縮、私有化等)。其英文術語為"Condition-Free Loan" 或"Unconditional Loan"。


核心特征解析

  1. 無政策幹預性

    與傳統貸款(如國際貨币基金組織的結構性調整貸款)不同,該貸款不強制要求借款國調整國内政策。例如,中國向發展中國家提供的部分援助貸款即采用此模式,聚焦基礎設施合作而非政治幹預。

    來源:世界銀行《貸款條件性指南》

  2. 主權尊重原則

    強調借款方對資金使用的完全支配權,符合《聯合國憲章》中國家主權平等原則。常見于南南合作框架下的發展援助。

    來源:聯合國貿易和發展會議《南南金融合作報告》

  3. 風險與争議

    部分國際機構(如IMF)指出此類貸款可能弱化債務可持續性監管,但支持方認為其更契合發展中國家實際需求。

    來源:國際貨币基金組織《全球債務穩定性報告》


中英術語對照與實例

中文術語 英文對應術語 應用場景示例
不附帶條件的貸款 Condition-Free Loan 中國對非洲基礎設施援助貸款
政策性貸款 Policy-Based Loan IMF結構性改革貸款
主權融資 Sovereign Financing 政府間雙邊發展援助

權威參考來源

  1. 世界銀行

    貸款條件性政策框架(定義傳統條件性貸款的反向參照)

  2. 中國外交部

    南南合作援助基金項目說明(中國無條件貸款實踐案例)

  3. 國際貨币基金組織

    債務透明度準則(讨論無條件貸款的監管挑戰)


注:本文定義綜合國際金融準則與主權融資實踐,核心術語中英對照經《牛津金融詞典》(Oxford Dictionary of Finance)與《中國金融術語标準》雙重驗證。

網絡擴展解釋

“不附帶條件的貸款”指在貸款協議中未設置額外限制性條款的借貸形式,但需注意其實際含義與常見誤解的區别:

  1. 基本定義
    理論上,這類貸款無抵押要求、資金用途限制或強制附加協議(如購買指定保險等)。例如私人銀行或國際金融機構可能提供此類産品,主要關注借款人信用而非具體使用場景。

  2. 與現實的差異
    實際金融操作中,完全無需條件的貸款并不存在。所有正規貸款機構均需審核借款人資質,包括:

    • 收入證明(工資流水/納稅記錄)
    • 信用評分
    • 還款能力評估 這些屬于貸款發放的基本條件,并非“附加”範疇。
  3. 注意事項
    若遇到宣稱“零條件”的貸款,需警惕潛在風險:

    • 可能涉及高利息或隱性費用
    • 非正規平台可能存在詐騙行為
    • 建議通過銀行、持牌金融機構等正規渠道申請

提示:提到可通過鍊接查詢正規貸款平台,但為保障信息安全,建議直接訪問銀行官網或線下網點咨詢。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】