月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

情況标號表英文解釋翻譯、情況标號表的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 case label list

分詞翻譯:

情況的英語翻譯:

circumstances; condition; case; complexion; instance; situation; thing
【醫】 asiminine asis; condition; state; status
【經】 condition; position

标號表的英語翻譯:

【計】 label list

專業解析

"情況标號表"在漢英詞典編纂和語言信息處理領域是一個專業術語,其核心含義可拆解如下:

  1. 術語構成與基本定義

    • 情況 (qíngkuàng): 指事物呈現的狀态、局面或具體事例。在詞典學中,常指詞語在不同語境下的具體用法、語義變體或語法特征。
    • 标號 (biāohào): 指用于标識、标記的符號、代碼或數字。其作用是進行區分和歸類。
    • 表 (biǎo): 指以表格形式呈現的信息集合。
    • 綜合定義: "情況标號表"指一種用于系統化标注和歸類詞語在不同語言環境(如語義、語法、語用、變體等)下具體表現情況的編碼對照表或索引表。它為詞典條目中的不同"情況"分配唯一的标識符(标號),并以表格形式組織,便于查閱和引用。
  2. 在漢英詞典中的功能與應用

    • 語義區分: 當漢語詞條有多個英語對應詞(義項)時,"情況标號表"可能為每個義項分配一個标號(如 1., 2., 3.),并在表中詳細說明觸發該義項的具體語境或使用條件。
    • 語法标注: 用于标注詞性(名詞、動詞等)、及物性、搭配模式(如後接什麼成分)、特殊句型等語法信息。每種語法特征可能對應一個标號。
    • 語用信息标注: 标注詞語的語體色彩(書面/口語)、感情色彩(褒/貶/中性)、使用域(專業術語、方言、俚語)、使用頻率等。不同語用特征用不同标號區分。
    • 變體處理: 對于有異體字、繁體簡體、不同讀音(多音字)等情況,通過标號進行區分,并在表中說明其關系和使用範圍。
    • 索引與參照: 作為詞典内部或附錄的參照系統,用戶通過詞條中标注的标號,可以快速在"情況标號表"中找到關于該詞在特定情況下(如某個義項、某種用法)的詳細解釋、例證或使用規則說明。
  3. 權威性參考依據 雖然"情況标號表"是詞典編纂實踐中的常用概念,其具體設計和應用細節通常體現在詞典的前言、體例說明或附錄中,而非單一網絡資源可完全涵蓋。其理論基礎和實踐規範主要來源于:

    • 詞典學 (Lexicography) 原則: 特别是關于詞條信息結構化、标注系統設計的原則。參考來源:國際權威詞典學著作及期刊(如《詞典學國際手冊》)。
    • 語言學 (Linguistics) 知識: 涉及語義學、語法學、語用學等分支,為區分不同"情況"提供理論支撐。參考來源:語言學經典教材及研究文獻。
    • 具體詞典的體例說明: 大型權威漢英詞典(如《新世紀漢英大詞典》、《牛津高階英漢雙解詞典》的中文詞條處理部分)會在其使用指南或前言中詳細解釋其采用的标注系統和符號含義,這實質上就是該詞典的"情況标號表"說明。 (注:此處指代用戶查詢時可能參考的權威詞典本身的體例說明部分,因無直接匹配網頁,以核心知識領域代替)。

總結核心定義: "情況标號表"是漢英詞典中用于系統化組織、标識和索引詞語各類語言特征(語義、語法、語用、變體等)及其對應解釋或規則的編碼參照體系,通常以表格形式呈現,是詞典微觀結構的重要組成部分,旨在提高詞典信息的清晰度、準确性和易用性。

網絡擴展解釋

“情況标號表”是一個組合詞,其含義需結合“情況”和“标號表”兩部分理解:

一、詞義拆解

  1. 情況
    指事物所處的狀态或條件,可對應英文“case”或“situation”。在計算機領域常表示程式中的分支條件(如 switch-case 結構)。

  2. 标號表

    • 标號:指用于标識事物特性的符號或數字,如水泥的“200號”表示抗壓強度。
    • 表:指系統化羅列信息的清單。綜合而言,“标號表”即通過符號/數字分類标識的清單。

二、整體含義

在計算機領域,情況标號表(case label list)特指程式設計中用于列舉不同條件分支的标籤集合。例如在 switch 語句中,每個 case 對應一個标號,程式根據條件跳轉到匹配的标號執行代碼。

三、應用場景


提示:若需具體代碼示例或行業标準标號表,可進一步說明使用場景。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】